| Gender pay gap by Level of education, Country and Year | Гендерный разрыв в оплате труда в разбивке по уровню образования, странам и годам. |
| Gender pay gap - definitions, relevance, disaggregations | Гендерный разрыв в оплате труда - определения, актуальность, разбивка |
| The gender pay gap refers to the differences between the wages earned by women and by men. | Гендерный разрыв в оплате труда относится к различным уровням заработной платы женщин и мужчин. |
| Please also provide information about pay gaps between men and women in different sectors. | Представьте, пожалуйста, также информацию о разнице в оплате труда мужчин и женщин в разных секторах. |
| Occupational segregation influenced the gender pay gap. | Профессиональная сегрегация сказывается на разнице в оплате труда. |
| Despite steady progress, there was still a pay gap between women and men. | Несмотря на устойчивый прогресс, все еще существует разрыв в оплате труда женщин и мужчин. |
| Indeed, a comprehensive national strategy was needed to address the gender pay gap. | На самом деле нужна комплексная национальная стратегия для решения проблемы разрыва в оплате труда. |
| The Commission would be reconvening in October to develop comprehensive recommendations to address the gender pay gap. | Комиссия вновь соберется в октябре для разработки комплексных рекомендаций по решению проблемы разрыва в оплате труда женщин и мужчин. |
| There are greater pay differences between women and men in the private sector than in the public sector. | В частном секторе наблюдается более высокая разница в оплате труда женщин и мужчин, чем в государственном. |
| Departments and agencies are taking prompt action to address gender pay gaps and are aiming to resolve any unjustifiable gaps in the shortest possible time. | Министерства и учреждения принимают срочные меры для устранения гендерного неравенства в оплате труда, имея целью ликвидацию любого неоправданного разрыва в кратчайшие, по возможности, сроки. |
| It would be possible to start to reduce the pay gap because Slovakia had seen steady economic growth. | Разрыв в оплате труда можно будет сократить, поскольку в Словакии отмечается устойчивый экономический рост. |
| Also, she had received a communication from ILO about the slow implementation of equal employment opportunities and equal pay in Japan. | Она также получила сообщение МОТ относительно медленного хода выполнения мер по созданию равных возможностей для трудоустройства и равенства в оплате труда в Японии. |
| In the field or public procurement, the Federal Council wishes to define a procedure enabling oversight of compliance with legal provisions regarding equal pay. | В области частноправовых сделок, заключаемых государственными организациями, Федеральный совет предполагает установить процедуру, позволяющую осуществлять контроль за соблюдением законодательных требований, касающихся равенства в оплате труда. |
| But unequal pay is not limited to certain parts of the labour market. | Между тем неравенство в оплате труда не ограничивается отдельными сегментами рынка труда. |
| At this stage it is still difficult to assess the number of equality plans and the related pay reports. | На данном этапе все еще затруднительно оценить число планов по обеспечению равноправия и соответствующих докладов об оплате труда. |
| In order to reach the goal, each round of collective agreements should introduce solutions that bridge the pay gap. | Для достижения этой цели на каждом этапе заключения коллективных соглашений в них должны включаться меры, позволяющие сократить этот разрыв в оплате труда. |
| JS3 added that the gender pay gap is 12 percent with only marginal movement in the last decade. | В СПЗ добавляется, что различия в оплате труда по признаку пола составляют 12%, причем незначительные изменения произошли лишь в последние десять лет. |
| Equal pay legislation has been enacted as part of the Bahamas Employment Act 2001. | Законодательство о равной оплате труда было введено в действие в рамках багамского Закона о занятости 2001 года. |
| Please provide information on the obstacles and challenges that affect the implementation of pay equity laws or regulations. | Просьба представить информацию о препятствиях и проблемах, влияющих на осуществление законов или положений о равной оплате труда. |
| The corrected pay gap is an economic concept. | Скорректированный разрыв в оплате труда является экономическим понятием. |
| The uncorrected gender pay gap in the private sector averaged 23 per cent in 2006. | Нескорректированный гендерный разрыв в оплате труда в частном секторе составлял в 2006 году в среднем 23 процента. |
| This was almost 1 percentage point less than the 2004 corrected gender pay gap of 7.4 per cent. | Данный показатель почти на 1 процентный пункт ниже зафиксированного в 2004 году скорректированного гендерного разрыва в оплате труда (тогда он равнялся 7,4 процента). |
| Malta has one of the lowest gender pay gaps among European Union member States. | Различия в оплате труда мужчин и женщин на Мальте являются одними из наиболее низких среди государств - членов Европейского союза. |
| Portugal recognized that a gender pay gap still persisted in the private sector. | Португалия признала, что в частном секторе по-прежнему сохраняется разрыв в оплате труда между мужчинами и женщинами. |
| A method has been devised by which it is now possible to continually track pay disparities between women and men. | Благодаря разработке соответствующего метода в настоящее время имеется возможность для отслеживания разницы в оплате труда между мужчинами и женщинами на постоянной основе. |