Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Оплате труда

Примеры в контексте "Pay - Оплате труда"

Примеры: Pay - Оплате труда
With regard to gender equality in the workplace, the delegation acknowledged that there was still a gender pay gap in Finland, which currently stood at 17 per cent. В отношении гендерного равенства на рабочем месте делегация признала, что в Финляндии по-прежнему существует гендерный разрыв в оплате труда, который в настоящее время составляет 17%.
Trinidad and Tobago received two recommendations which highlighted the need for the implementation of a National Policy on Gender and Development as well as the lessening of the existing gender pay gap. В двух рекомендациях Тринидаду и Тобаго подчеркивалась необходимость осуществления национальной политики по гендерной проблематике и развитию, а также сокращения существующего разрыва в оплате труда женщин и мужчин.
98.94. Pursue an active and strict policy to end unfair pay differences between men and women especially in Government organizations (Greece); 98.94 проводить активную и жесткую политику в целях ликвидации несправедливых различий в оплате труда между мужчинами и женщинами, особенно в государственных учреждениях (Греция);
Please provide information on the status of the action plan, including whether it was adopted and how, together with the other measures, it provides a comprehensive approach to eradicating pay discrimination against women. Просьба сообщить о состоянии этого плана действий, в том числе о том, был ли он принят и каким образом наряду с другими мерами он обеспечивает всесторонний подход к искоренению дискриминации в оплате труда в отношении женщин.
When measuring the UK gender pay gap, the Government uses the median methodology rather than the mean, as the mean can be influenced by extreme values and skewed distribution of earnings data. При оценке разрыва в оплате труда мужчин и женщин в Соединенном Королевстве правительство использует метод определения срединных, а не средних значений, поскольку на среднее значение могут оказать влияние крайние значения и несимметричное распределение данных о заработках.
The Committee has continued to press the Welsh Assembly Government and UK Government to address gender pay inequalities in Wales. Комитет продолжал добиваться того, чтобы правительство Уэльса и правительство Соединенного Королевства занялись решением проблемы неравенства в оплате труда мужчин и женщин в Уэльсе.
The National Minimum Wage also plays a part in narrowing the gender pay gap, so the Government has introduced a strategy of targeted enforcement in certain low paying sectors (see article 3). Важную роль в сокращении разрыва в оплате труда мужчин и женщин также играет национальный минимальный размер оплаты труда, и поэтому правительство разработало стратегию по обеспечению ее целевого внедрения в некоторых секторах с низким уровнем оплаты труда (см. раздел, посвященный статье 3).
Further to a Bank of Italy analysis, the gender pay gap, at the same job position, is more marked in the private sector than in the public. В соответствии с анализом Банка Италии, гендерный разрыв в оплате труда за труд равной ценности в частном секторе более значителен, чем на государственных предприятиях.
Regardless of their position, women in the private sector earn less than men, with the result that the gender pay gap is amplified. Независимо от занимаемой должности, женщины в частном секторе зарабатывают меньше, чем мужчины, и в результате существует значительный гендерный разрыв в оплате труда.
CoE-Commissioner observed a major pay gap for work of equal value between women and men in the private sector, noting that migrant women were often in a particularly vulnerable situation. Комиссар СЕ указал на значительный разрыв в оплате труда равной ценности, существующий между женщинами и мужчинами в частном секторе, отметив, что женщины-мигранты нередко находятся в особенно уязвимом положении.
The Scottish Executive launched the Close the Gap campaign in March 2001 to raise awareness about the pay gap between women and men and encourage activity to close it. В марте 2001 года правительство Шотландии развернуло кампанию "Ликвидация разрыва" в целях повышения уровня информированности общественности в отношении диспропорций в оплате труда женщин и мужчин и поощрения деятельности по устранению этого разрыва.
Equal pay and assessment of the value of work done by women Равенство в оплате труда и оценка труда женщин
The Government is ready to support a pay settlement in the municipal sector bound to promote the competitiveness of salaries in predominantly female sectors by an increased Government transfer to municipalities. Правительство готово поддерживать урегулирование вопроса об оплате труда в муниципальном секторе, с тем чтобы содействовать развитию конкурентоспособности заработной платы в тех секторах, где работают преимущественно женщины, путем увеличения перечисляемых правительством средств муниципалитетам.
The equal pay provision in the Gender Equality Act was reinforced in 2002, and it was as a result of this that the project described above was initiated. В 2002 году положение о равной оплате труда, содержащееся в Законе о гендерном равенстве, было усилено, в результате чего был начат подробно описанный выше проект.
CEDAW was concerned at discrimination against women as reflected in hiring processes and pay gaps and at women having been disproportionately affected by the elimination of jobs in the health-care and education sectors. КЛДЖ был обеспокоен дискриминацией в отношении женщин, которая находит отражение в процедурах найма и разнице в оплате труда, а также в том, что сокращение должностей в секторах здравоохранения и образования в наибольшей степени затрагивает женщин.
Women's jobs are usually clustered at the lower end of the labour market, which is reflected in the persistence of a pay gap. Как правило, женщины выполняют работу, которая в меньшей степени котируется на рынке труда, о чем свидетельствует сохранение неравенства в оплате труда.
there be some flexibility for smaller employers, for example exempting them from the requirement of developing a pay equity plan. для мелких работодателей должна быть предусмотрена некоторая гибкость - например, предполагающая их освобождение от требования, связанного с разработкой плана обеспечения равенства в оплате труда.
Previously, the Act obliged an employer, at the request of a certified association, to establish one or more separate pay equity programs for the employees represented by that association. До этого данный закон обязывал работодателя принимать по просьбе той или иной сертифицированной ассоциации одну или несколько отдельных программ обеспечения равенства в оплате труда для работников, представленных этой ассоциацией.
The outcomes of the application of these pay equity programs for public employees, that is, the percentage of employees who have benefited retroactively from salary adjustments, are not yet known. Результаты реализации этих программ обеспечения равенства в оплате труда в отношении государственных служащих, т.е. информация о процентной доле работников, воспользовавшихся ретроактивными корректировками выплат по заработной плате, еще не известны.
Conceptual and methodological work (Gender equality index, gender pay gap, reconciliation between work and private life, harmonised methodology for time use surveys) с) Концептуальная и методическая работа (индекс гендерного равенства, гендерный разрыв в оплате труда, совмещение трудовой деятельности с личной жизнью, согласованная методология обследований затрат времени)
She asked how the Government planned to implement equal pay legislation in the public sector and how it intended to enhance the monitoring of such legislation by civil rights agencies. Оратор спрашивает, как правительство планирует реализовывать закон о равной оплате труда в государственном секторе и как оно намерено усилить мониторинг такого законодательства со стороны агентств по вопросам гражданских прав.
She was happy to hear that overcoming gender segregation and narrowing the gender pay gap had become Government priorities but wondered if it had set specific, time-bound targets and what concrete measures it was taking or contemplating. Она с большим удовлетворением отмечает, что приоритетными задачами правительства являются ликвидация гендерной сегрегации и сокращение разрыва в оплате труда мужчин и женщин, однако ее интересует, определило ли оно специальные, ограниченные во времени цели и какие конкретные меры оно принимает или разрабатывает.
In addition, it was unclear whether the National Labour Inspectorate had a mandate to address structural problems such as job segregation and the gender pay gap. Кроме того, неясно, имеет ли Национальная инспекция труда полномочия решать структурные проблемы, такие как дискриминация при приеме на работу и разрыв в оплате труда.
By law, lifetime earnings determined the size of a pension, which meant that women's pensions were smaller because of the pay gap. Согласно закону, заработная плата на протяжении всей трудовой жизни определяет размер пенсии, а это означает, что пенсии женщин меньше ввиду разрыва в оплате труда.
Even terminology that is widely used and accepted, such as 'gender pay gap' or 'gross domestic product', may need to be explained or expressed differently so particular audiences can understand it. Даже такие общепризнанные и широко используемые термины, как "гендерный разрыв в оплате труда" или "валовой внутренний продукт" должны быть разъяснены или сформулированы иначе для того, чтобы они были понятными той или иной конкретной аудитории.