Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Оплате труда

Примеры в контексте "Pay - Оплате труда"

Примеры: Pay - Оплате труда
As of 1 January 2007, all major enterprises are required to draw up gender-segregated pay statistics. По состоянию на 1 января 2007 года все крупные предприятия должны представлять статистические данные об оплате труда в разбивке по полу.
The agreement also addresses the foreshadowed pay equity claim made by ASU. Соглашение также имеет прямое отношение к ожидаемому иску профсоюза с требованием соблюдения принципа справедливости в оплате труда.
The Order outlines maternity benefits which a pregnant woman in confinement is entitled to, including rest, pay and against termination during maternity leave. В Указе определены льготы, которые предоставляются беременным женщинам, находящимся в заключении, в том числе право на отдых, а также положения об оплате труда и запрет на увольнение во время отпуска по беременности и родам.
The effects of statistical changes show that pay disparities in the public sector vary according the sub-sector studied. Статистические данные, полученные после внесения изменений в методику подсчета, показывают, что величина разницы в оплате труда в государственном секторе варьируется в зависимости от того или иного обследуемого подсектора.
As a result of its report, published in February 2006, the Government is currently working on a wide range of initiatives to further reduce the pay gap with a particular focus on the part-time pay gap. На основе доклада, опубликованного Комиссией в феврале 2006 года, правительство в настоящее время разрабатывает широкий спектр инициатив по дальнейшему сокращению разрыва в оплате труда, уделяя особое внимание разрыву в оплате труда лиц, занятых неполный рабочий день.
It would be possible to start to reduce the pay gap because Slovakia had seen steady economic growth. Разрыв в оплате труда можно будет сократить, поскольку в Словакии отмечается устойчивый экономический рост. Кроме того, правительство внесло поправки в законодательство, с тем чтобы включить в него принцип равной оплаты за равный труд.
This recourse remedied the earlier situation in which the trade unions had had great difficulty in assessing private-sector pay differentials. Эта мера была принята с целью исправить положение, имевшее место ранее, когда профсоюзам было весьма сложно провести оценку различий в оплате труда в частном секторе.
The greatest difference in pay relates to the group of persons without any diploma, where the difference in pay is BAM 173.09 in favour of men. ЗЗ. Самый большой разрыв в оплате труда наблюдается в категории лиц без образования, при этом разница в пользу мужчин составляет 173,09 конвертируемой марки.
The British Government is now consulting on further measures to require employers who have been found by a tribunal to have breached equal pay law to conduct a pay audit (see also paragraphs 162-166). Британское правительство в настоящее время проводит консультации по вопросу о дальнейших мерах, позволяющих требовать от работодателей, которые по решению суда были признаны нарушившими закон о равной оплате труда, проводить проверку оплаты труда (см. также пункты 162 - 166).
The British Government continues to address the ongoing challenge of the gender pay gap,41 which in 2010 stood at 10.2 per cent (median full-time hourly pay). Британское правительство продолжает решать существующую проблему гендерного разрыва в оплате труда, который в 2010 году составил 10,2 процента (срединное значение почасовой оплаты при полной занятости).
Among other things, this is a major theme in a Norwegian-led EU project on equal pay, "Towards Closing the Gender Pay Gap". В частности, этот вопрос стал одной из основных тем осуществляемого Европейским союзом (ЕС) по инициативе Норвегии проекта обеспечения равной оплаты труда под названием "За уменьшение разрыва в оплате труда женщин и мужчин".
The Commission has also launched a campaign to promote equal pay and has set up an employer-led task force to assess what steps could be taken by employers to reduce the pay gap. Кроме того, Комиссия начала кампанию по поощрению равной оплаты труда и создала под эгидой работодателей целевую группу для рассмотрения вопроса о том, какие меры могут быть приняты работодателями для уменьшения разницы в оплате труда.
It is an ongoing discussion how fine-meshed the labour-market ought to be divided up in order to assess if pay difference exists, but a very big part of the pay gap is explained by the fact that women and men have different jobs. Несмотря на то что в обществе не прекращается дискуссия о том, на сколь малые сегменты необходимо разделить рынок труда для того, чтобы определить величину разрыва в оплате труда, в значительной степени существование этого разрыва объясняется тем, что мужчины и женщины выполняют разную работу.
The Committee recommends that the State party continue to take proactive and concrete measures to eliminate occupational segregation and to close the pay gap between women and men, including through the introduction of mandatory pay audits. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать принимать инициативные и конкретные меры по ликвидации сегрегации женщин по профессиональному признаку на рынке труда и сократить разницу в оплате труда между мужчинами и женщинами, в том числе путем введения обязательной проверки заработной платы.
The Government had also commissioned a work environment fund to allocate resources to further research on pay differentials and schemes for the evaluation of women's and men's work, and to provide financial support for experimental projects in the area of equal pay. Кроме того, правительство поручило фонду производственной среды выделить соответствующие средства для проведения дополнительных исследований в области различий в оплате труда между женщинами и мужчинами и в разработке механизмов оценки труда женщин и мужчин и оказать финансовую поддержку экспериментальным проектам, затрагивающим проблему равного вознаграждения за равный труд.
Another project deals with job evaluation systems in an equal pay perspective and it has been agreed to launch a project concerning gender pay gaps between the private sector and the county/municipal sector. Другой проект связан с системами оценки должностных функций с точки зрения равной платы за труд равной ценности, и, кроме того, планируется реализовать проект, касающийся различий в оплате труда женщин и мужчин между частным сектором и областным/муниципальным сектором.
When measured using full-time median hourly earnings, New Zealand's gender pay gap of 8 percent placed it as the third-lowest gender pay gap out of 26 OECD countries in 2008. Если же судить по средней величине почасовой оплаты труда за полный рабочий день, то в 2008 году при гендерном разрыве в оплате труда на уровне 8 процентов Новая Зеландия находилась на третьем месте с конца среди 26 стран ОЭСР.
In addition, further measures and research studies, surveys of data, and scientific analyses have been commissioned to determine and comprehensibly illustrate the causes of the pay discrepancy between women and men in order to possibly eliminate existing pay discrimination in a systematic manner. Кроме того, было поручено провести сбор дополнительных данных и их научный анализ с целью определения всестороннего изучения причин различий в оплате труда женщин и мужчин и возможности устранения существующей дискриминации в оплате труда на систематической основе.
The study showed that especially in relation to the figure of nearly 23 per cent for the unadjusted gender pay gap published for 2006, the adjusted pay gap - without taking family-related interruptions in employment into account - was roughly eight per cent. Результаты исследования показали, что нескорректированный разрыв в оплате труда, опубликованный в 2006 году, был равен 23%, а скорректированный уровень разрыва в оплате труда, без учета перерывов в профессиональной деятельности по семейным обстоятельствам, составил примерно 8%.
The European Commission ran an information campaign about the gender pay gap from March to August 2009 in all EU countries to raise public awareness of the complex and interrelated causes of the gender pay gap and to explain how it could be tackled. С марта по август 2009 года Европейская комиссия проводила во всех странах ЕС информационную кампанию, посвященную гендерному разрыву в оплате труда, с целью повысить осведомленность общественности о сложных и взаимосвязанных причинах этого явления и разъяснить, как с ним можно бороться.
Therefore, it is the enterprises that already have gathered experience from joint consultation committees that are to draw up gender-segregated pay statistics. Поэтому представлять статистические данные об оплате труда в разбивке по полу должны предприятия, которые уже накопили опыт совместных консультационных комитетов.
Poland participated in a European Union-level campaign on the existing gender pay gap, using posters, leaflets and equality days in 2010. В 2010 году Польша приняла участие в кампании на уровне Европейского союза по вопросу о существующем гендерном разрыве в оплате труда, используя для этих целей автобусы, распространяющие информацию о различиях в оплате труда мужчин и женщин, брошюры и дни равенства.
Regarding the pay gap, the private sector was now totally deregulated and the labour inspection service had been abolished under the new Labour Code. Что касается разрыва в оплате труда, то частный сектор в настоящее время полностью дерегулирован, а трудовые инспекции, согласно новому Трудовому кодексу, распущены.
This includes identifying critical success factors for assessing whether suchpotential policy initiatives wouldill reduce the gender pay gap. Здесь речь идет о выявлении важных эффективных факторов, чтобы оценить, насколько такие инициативы способны сократить гендерное неравенство в оплате труда.
The most important thing is to follow the pay gap over time so it is possible to compare the wages. Наиболее важно проследить величину разрыва в оплате труда на протяжении длительного периода времени, с тем чтобы иметь возможность сравнить различия в заработной плате.