Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Выход

Примеры в контексте "Out - Выход"

Примеры: Out - Выход
Such an approach is unrealistic because it will only succeed in opening deep wounds and compromise the only way out: the peaceful definition of the status of South Ossetia within the internationally recognized borders of sovereign Georgia. Такой подход нереалистичен, потому что он лишь вскрывает старые раны и ставит под угрозу единственно возможный выход: мирное решение вопроса о статусе Южной Осетии в пределах международно признанных границ суверенной Грузии.
The rooms on the 4th and 5th floors look out the panoramic city view and are equipped with all the amenities needed for a relaxing and enjoyable stay. Также в отеле есть шикарные президентские апартаменты, а номера двух последних этажей имеют выход на уютные балконы, с которых открывается великолепная панорама.
With the Byelaya, the Kama and the Volga rivers the republic possesses the Ways out to five seas. Через реки Белую, Каму и Волгу республика имеет выход к пяти морям.
The way out, obviously, should be found through drawing up approaches acceptable, first and foremost, to the Bosnian sides and not by putting pressure on them. Выход следует искать, видимо, в выработке подходов, приемлемых прежде всего для боснийских сторон, а не в прессинге на них.
Despite strong opposition, religions have not remained restricted to the private realm and have found their way out into the social and public domain. Несмотря на сильное противодействие, религии не остались ограниченными только частной сферой жизни, а нашли свой выход в сферу социально-общественных отношений.
It seems like the only way out would be for you to do the one thing that you don't want to do. Единственный выход - принять решение, которое бы не хотелось принимать.
The way out has been well described by the Mitchell Committee and in the Tenet understanding. Выход из положения точно определен в рекомендациях Комитета Митчелла и договоренностях, достигнутых под эгидой Тенета.
McPherson troop, let's haul out. Все, кто с мистером Макферсоном, на выход!
The way out is quite clear for us - we agree with W3C conclusions around Semantic Web technologies as new level of data presentation. Выход из этой ситуации довольно понятен для нас - мы согласны с выводами ШЗС относительно объединения технологий под определением Semantic Web, как нового уровня представления данных.
This "bailout" will not bail out Argentina. Этот «выход из экономических трудностей» не выведет Аргентину из трудностей.
Ivan Andreevich Laevskiy leads a monotonous and aimless life. He is not interested in his work, bored by the woman, whom he took away from her wedded husband, but he is incapable of finding a proper way out. Иван Андреевич Лаевский ведет однообразную и бесцельную жизнь, служба ему неинтересна, женщина, которую он когда-то увез от законного мужа - Надежда Федоровна - давно наскучила, но и найти достойный выход из положения он не в состоянии.
The Partido Popular Democrático, led by the President and Governor of Puerto Rico, had mapped out a new road towards a solution. Соединенные Штаты должны искать выход, который соответствует уважаемым демократическим традициям страны, а не означать позорное возрождение империализма.
The 2010 remake holds the record for widest A Nightmare on Elm Street release, beating out Freddy vs. Jason by 318 theaters. Ремейк 2010 года поставил рекорд как наиболее масштабный выход фильма серии «Кошмар на улице Вязов», превзойдя фильм «Фредди против Джейсона» на 318 экранах.
And after a while, if you keep your hand moving long enough, words and thoughts start coming out that you didn't even know you had in you. И через некоторое время ты начинаешь давать выход мыслям, о которых даже не подозревал.
That way the five signals on the input side would be randomized through the rotors, and come out the far side with power in one of five lines. Эти пять сигналов на входной стороне будут рандомизированы через роторы и высланы на выход по одной из пяти линий.
"The global credit crunch and rising prices have made going out to meet a potential mate an expensive way to end up going home alone, and young people are clearly beginning to recognise this," said Max. "Кредитный кризис и повышение цен привели к тому, что выход в свет с целью знакомства стал слишком дорогостоящим способом, который зачастую заканчивается возвращением домой в одиночку, и молодые люди все более уверенно это признают", - говорит Макс.
If you'll show me the way out, I'll save us trouble. Покажите мне, где у вас выход, и я вас больше не побеспокою.
But, while this risk must be taken seriously, history suggests that there may well be a way out that does not require rolling back climate policies. Несмотря на то что к этим рискам следует относиться серьезно, история показывает, что может быть найден выход, не требующий отступления от принятой политики сохранения климата.
Meanwhile, civilian colonists and bands of E.D.N. III military personnel continue to seek out a nomadic existence as "snow pirates," harvesting T-ENG from fallen Akrid. Между тем, гражданские колонисты и военнослужащие, называющие себя «снежными пиратами», продолжают искать выход из их кочевого образа жизни, собирая T-ENG от уничтоженных Акридов.
The way out, therefore, was to eliminate the idea of an interior mental life (and hence an ontologically independent mind) altogether and focus instead on the description of observable behavior. Выход для психологии, как это представлялось бихевиористам, состоял в том, чтобы отказаться от идеи внутренней ментальной жизни (и, следовательно, онтологически независимого сознания), сосредоточившись на описании наблюдаемого поведения.
In instances where people have nothing to fight for, nothing to live for, it is understandable that they should see violence as a way out. В обстановке, когда людям не за что бороться, когда их существование лишено смысла, вполне понятно, почему они ищут выход в осуществлении насилия.
Soldiers led by Puller exited the train on the right side, while those following First Lieutenant William A. Lee got out on the left side of the tracks. Солдаты во главе с Пуллером покинули поезд через выход с правой стороны, другая группа во главе с Уилиамом Ли вышли через выход с левой стороны.
There's only one way out. and we were standing right in front of it. Stole it how? Отсюда только один выход, и мы стояли приямо напротив него.
Not a combat, but we go out, our mission is occupying a height Не в бой, а боевой выход.
I'm going to te you out the side and put you in my car, okay? Мы пройдем через боковой выход и я тебя отвезу, ладно?