| I'm trying to offer you another way out. | Я пытаюсь предложить тебе другой выход. |
| Rosa and I'll find another way out. | Мы с Розой найдём другой выход. |
| I'm in a hurry so see yourself out. | Мы заняты, выход найдете сами. |
| All I wanted was a way out. | Все, что я хотела это выход. |
| Taking you home, 'cause this being out in public thing obviously isn't working. | Отвезу тебя домой, этот выход в люди ничего не дал. |
| Right, use the back way out. | Ясно, пройдите через запасной выход. |
| Given enough time, I will find a way out. | Дайте мне время, и я найду выход. |
| I blew it in there, but I'll get us out. | Я опростоволосился, но я найду выход отсюда. |
| Everybody out, except for you. | Все на выход, кроме тебя. |
| From here the only way out is this security door. | Единственный выход отсюда - эта дверь. |
| Rufus, you need to find a way out. | Руфус, ты должен найти отсюда выход. |
| Come on, merchants, out. | Давайте, торговцы, на выход. |
| And it turns out there is only one solution to fight a much stronger enemy. | И, похоже, для борьбы с очень сильным врагом есть только один выход. |
| Maybe not, but it would buy us time to figure out another solution. | Может, нет, но мы выиграем время, чтобы найти другой выход. |
| There isn't always a way out. | Выход есть далеко не всегда, Джек. |
| Well, you found your way out. | Что ж, вижу, выход ты нашла. |
| That's why I'm offering you a way out. | Вот почему я предлагаю вам выход. |
| And if somebody offered me a way out, I'd probably take it. | И если бы кто-нибудь предложил мне выход, я бы воспользовался им. |
| Knew that we were going to find enough evidence to arrest him again and took the only way out. | Знал, что мы соберём достаточно доказательств для его ареста, и нашёл только такой выход. |
| He sees it as a way out for them. | Он видит для них в этом выход. |
| The way out can only be achieved by some relaxation of the hitherto firm positions taken by each party. | Выход может быть найден лишь в результате смягчения неизменных до настоящего времени позиций каждой из сторон. |
| Eventually, the only way out is to reset the value of liabilities via restructuring or inflation. | В итоге, единственный выход - это переоценка стоимости обязательств посредством реструктуризации или инфляции. |
| On the contrary, the way out lies in further strengthening the national currency. | Наоборот, выход - в дальнейшем укреплении национальной денежной единицы. |
| There has to be a way out. | Из этой ситуации необходимо найти выход. |
| If a way out cannot be found, these consequences will become more acute in the future. | Если не будет найден выход, то в будущем последствия будут еще более тяжелыми. |