| There is one more tragic feeling: the inevitability of leaving, the end, the thought of how to find a way out in this care. | Возникает ещё одно трагическое ощущение: неизбежность ухода, конца, мысль о том, какой в этом уходе найти выход. |
| I'm that out you've been looking for. | Я - выход, который ты искала. |
| I promise you, Mr Smith, we will find a way out. | Я обещаю Вам, мр. Смит, мы найдем выход. |
| There must be a way out! | Тут должен быть выход! - Черт. |
| He will die en route if we have to go way out there. | Он умрет по дороге в больницу, если мы не найдем выход. |
| I thought you had a way out? | Я думал у тебя был выход. |
| We were... we were just heading out. | Мы... Мы просто идем на выход. |
| So you got out... good... good... | Ты нашла выход... хорошо... хорошо... |
| This deal of ours... I think it's a way out for both of us. | Наш договор, думаю, это выход для нас обоих. |
| Excuse me, Miss, but maybe I got an out for you. | Извините, мисс, но, возможно, я могу предложить вам выход. |
| And you told me yourself that you see a way out. | Дин... Ты сам сказал, ты видишь выход. |
| Will you please show these young people out? | Вы не покажете этим молодым людям выход? |
| So your staff spent the weekend looking for a way out? | Итак, ваши сотрудники проводят уикэнд, ища выход из положения? |
| You are forced to imagine it as the only way out, and this is what we need today. | Вас принуждают представлять это как единственный выход из положения, и это то, что нам нужно сегодня. |
| Then, distressed sovereigns that had already lost market access - Greece and Ireland - were bailed out by the International Monetary Fund and the European Union. | После этого страны, находящиеся в тяжелом финансовом положении, которые потеряли выход на рынок - Греция и Ирландия - получили дотации для выхода из кризиса от Международного валютного фонда и Европейского Союза. |
| Yes, but our way out is still the same. | Да, но выход все там же. |
| You said there was a quick way out. | Вы сказали, есть ближний выход? |
| I'm sick of being stuck out here, in the middle of nowhere. | Нужен выход в город, где можно покупать всё необходимое. |
| It'll be sort of like our "coming out" party. | Это будет вроде как наш совместный выход в свет. |
| It's your coming out party, your introduction to the press, and an opportunity for you to shine. | Это - Ваш первый выход в свет, Ваше знакомство с прессой, и возможность для Вас блеснуть. |
| I'm obliged, Mr. Daniels... but I can find my own way out. | Очень благодарен, м-р. Дэниелс но я сам могу найти выход. |
| When he offered to help, it was a way out. | Когда он предложил помочь, это был выход |
| They're former gang members who have turned to baking as a way out. | Они бывшие бандиты, нашедшие в выпечке спасительный выход. |
| No. Well, thanks for the wine. I'll find my way out. | Хорошо, спасибо за вино, я знаю где выход. |
| One way in, same way out. | Где вход, там и выход. |