| I promise you this: If there is a way out, I'll find it. | Я обещаю вам следующее: если есть выход, Я его найду. |
| Now who's dishing out tough love? | А теперь кто дает выход жестокой любви? |
| I'm on my way out to a house call. | Я уже иду на выход, мне позвонили. |
| So... unless you have anything more than speculation, you can see yourselves out. | Так что... если у вас нет ничего весомее догадок, можете пройти на выход. |
| It was just too much for both of us, so I guess you found your way out. | Это было слишком для нас обоих, и поэтому, я думаю, ты нашел свой выход. |
| The door's frozen shut, and it's the only way out! | Дверь замерзла и не открывается, а это единственный выход! |
| I trust you'll go out the same way you came in. | Я полагаю, вы сами найдете отсюда выход. |
| If I can engage him, I can make sure Peter's alive and figure out a lead. | Если я пойду с ним на сделку, то смогу убедиться, что Питер жив, и придумаю выход из положения. |
| There's no way out but to the sea. | Выход у вас -только морем. |
| I mean, going out, getting dressed up, supporting the arts. | Я имею в виду: выход в общество, нарядное платье, поддержка искусства. |
| I always hope... there's a way out, just... if I'm brave enough. | Но я надеюсь... что найду выход... если наберусь храбрости. |
| The doctor told my mother that they'd probably be in there for the rest of my life, workin' their way out. | Доктор сказал маме, что они останутся там до конца жизни, будут искать выход. |
| Well, I just need to grab something, and I will show myself out, thank you. | Ну, я должна забрать кое-какие вещи, и я сама найду выход, спасибо. |
| And at that time... there was only one way I could see out. | И в то время... я видел только один выход. |
| That's why we cover mirrors, light candles, open the shades so that they may find their way out. | И поэтому мы закрываем зеркала, зажигаем свечи, поднимаем жалюзи, помогаем душам найти выход. |
| What if there's a way out, Frank? | Что, если есть какой-то выход, Фрэнк? |
| Now, I know you don't like him, but he's your only way out. | Знаю, он тебе не нравится, но это единственный выход. |
| You got us into this so now you think of something to get us out. | Ты впутал нас в это, а теперь ищи выход. |
| Just having the gun here, knowing there's a way out, it... it helps. | Владение пистолетом, осознание того, что есть выход, это... помогает. |
| One way out means one way in. | Один выход, значит один выход. |
| You know, I might as well just get it over with, take the other way out. | Понимаете, я могу по-другому покончить с этим, найти другой выход. |
| Kev, Kev, think Asbo's found a way out. | Кев, Кёв, По-моему, Эсбо нашёл выход. |
| Even if we find a way out, he's disabled the Stargate. | Даже если мы найдём выход, он сказал, что Звёздные врата не работают. |
| The guy takes the easy way out and everyone here clears so the family'll get the pension. | Парень нашел легкий выход, прикрыв всех здесь. А его семья получит пенсию. |
| This is not the way out, no matter how dark things may seem at the moment. | Это не выход, каким бы тёмным всё ни казалось в данную минуту. |