It is, therefore, important to reach out to the growing number of users who have a mobile but no fixed-line telephone. |
Поэтому важно найти выход на растущее число пользователей, которые имеют мобильный телефон, но не имеют стационарного. |
Check out new Perimeter screenshots in Gallery section of our website. |
Выход "Периметра" запланирован на весну 2004 г. |
The sensors on that ship are more advanced than ours and they couldn't find a way out. |
Их сенсоры лучше наших, но они не смогли найти выход. |
This is being run out in the sun, and now I want to show you what the actual thing looks like. |
Это был выход на солнце, а сейчас я вам хочу показать, как выглядет настоящая модель. |
There'll be someone to show you out, ladies. |
Вам покажут, где выход, дамы. |
Mr. Luthor - and now if that is all from the dynamic duo, security will be very happy to help you find your way out. |
Если ваш динамичный дуэт исполнил все номера, охрана с радостью поможет вам найти выход. |
Getting out and about is easy; buses, trams and the metro are just a few steps away. |
Выход в город и проезд от/до гостиницы любым транспортом: автобусные, трамвайные остановки и станция метро находятся буквально в двух шагах от отеля. |
Today as we continue to dig ourselves out from this horror, many new yorkers are left stunned, bewildered and overcome with feelings of despair and hopelessness. |
Сегодня мы продолжаем искать выход из этого снежного кошмара... Многие ньюйоркцы остаются в замешательстве от произошедшего... и охвачены отчаянием и тревогой. |
These guys are desk-jockeys, dentists, techies working out their agression. |
Это офисные работники, дантисты, программисты, они дают выход своей агрессии. |
At first, yes, but we figured out a great way to deal with it: we never talk about it. |
Поначалу было тяжко, но мы нашли выход: мы никогда не разговариваем об этом. |
Just to be safe, let's put on our protective anti-gas suits and let's look for another way out. |
Нам нужно одеть наши защитные анти-газовые костюмы и искать выход отсюда. |
The deadliest tome in the world is in the hands of a mad scientist, who snuck out the back door with cattle-prod man. |
Самый смертоносный фолиант в мире в руках сумасшедшего учёного, который ускользнул через запасной выход со своим скотом. |
A wire? I'm offering you a way out, Teddy. |
Я предлагаю выход из ситуации, Тедди. |
There's only one remedy... to cut out the abnormal tissue from normally-functioning society. |
И единый выход - вырезать паталогичный элемент из общества. |
I'm giving your boss an out as big as the great outdoors. |
Я даю вашему шефу самый лучший выход... |
And there are several heavily armed guards coming if you have trouble finding your way out. |
И я могу вызвать вооружённую охрану, если ты не найдёшь выход самаи. |
Be that as it may, I will end with these few words. I am here - we are all here - to find a way out. |
И я, и все мы собрались здесь сегодня для того, чтобы найти выход из создавшегося положения. |
An advantageous offer, an easy way out. |
Удобный выход - благо с явными преимуществами. |
Some people use this to "time out" logins, or provide a "log-out" button. |
Некоторые разработчики используют это для ограничения авторизации по времени или для предоставления кнопки "Выход". |
Searching for a way out, the band discovers an underground drug lab, but the only exit is locked from the outside. |
В поисках выхода заложники обнаруживают в подвале под гримёркой нарколабораторию, но единственный выход из подвала оказывается запертым снаружи. |
If you've come here to spout your religious clap-trap you can walk straight back out. |
Если вы пришли сюда нести свою религиозную болтовню, можете прямиком идти на выход. |
Open-hearted reflection on and apology for the crimes of its own making are the only way out for Japan. |
Чистосердечное признание в совершении преступлений и принесение извинений за них - вот единственный выход для Японии. |
I'ma knock the competition clean out the box. |
Победить в Адской Кухне - это единственный выход для меня Я пойду по головам |
This is particularly true for SMEs in developing countries, which usually employ three to five employees and supply professional services like engineering expertise; they have realized that the only way to sustain operations in such situations is to reach out into foreign, often neighbouring markets. |
Они понимают, что единственная возможность для них продолжить свою деятельность в такой ситуации - выход на зарубежный рынок, часто представленный рынком соседних стран. |
Is this murderous, suicidal killing for the sake of prestige the only way out? |
Неужели единственный выход - перебить друг друга ради престижа? |