Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Выход

Примеры в контексте "Out - Выход"

Примеры: Out - Выход
"Three strikes and you're out." "Три страйка - на выход".
I found three cats in the garden, they'd dug their way out. "Я обнаружил трёх котов в саду, они бурили выход наружу."
There's also a way out, to an alley that leads back to the street, so leave that way. Там также есть выход наружу, по аллее снова выйдешь на улицу и пойдешь по ней.
So I need everyone to go out the back way and head for the fence, and we need to go right now. Поэтому нужно, чтобы мы все вышли через черный выход, добрались до забора, и сделали это прямо сейчас.
Might it lead to a way out? Может, это выход? - Нет.
If there's a way in, there has to be a way out. Если есть вход, то должен быть и выход.
Because you needed me to believe that the only way out was to let you take my powers. Потому что тебе нужно, чтобы я поверил, что это единственный выход. позволило взять мои силы.
We're on our way out, all right? Мы на выход, все в порядке?
And if I win you show me the way out. Yes? И если я выиграю... ты мне покажешь выход.
I invite members to enlighten me as to their views so as help me find a way out, so that we can go back to the stage that we had reached yesterday. Я прошу представителей поделиться своими соображениями, чтобы помочь мне найти выход и чтобы нам вернуться на ту стадию, которой достигли вчера.
The way out is to be found elsewhere: under present conditions progress can be ensured only by moving towards each other, taking into account each other's interests and concerns and showing political goodwill. Выход в другом: в сложившихся условиях продвижение вперед можно обеспечить только за счет того, чтобы идти навстречу друг другу, учитывать интересы и озабоченности друг друга, проявлять добрую политическую волю.
The device was intended to be relatively inexpensive and to give a chance to those who missed out on the GP32's limited production run to get something very much like a BLU+. Она позиционировалась как недорогая модель и давала возможность тем, кто пропустил выход GP32 (у которой был ограниченный выпуск), получить нечто схожее с BLU+.
Then she gives them a way out and they don't take it. Затем она предлагает им выход, и они отказываются.»
How do you know there's a way out? Откуда ты знаешь, что отсюда есть выход?
And never show your face around here again, 'cause if you do there's only one way out for either one of us... that's with blood. И никогда больше не показывать здесь своё личико, потому что, если ты сделаешь это, то будет только один выход для каждого из нас... кровавый.
In the United States, both Hillary Clinton and John McCain took the easy way out, and supported a suspension of the gasoline tax, at least for the summer. В Соединенных Штатах Хиллари Клинтон и Джон Маккейн нашли простой выход и поддержали приостановление налога на бензин, по крайней мере на летние месяцы.
Well, maybe there's another way out. Может, есть какой-то другой выход из ситуации?
Honestly, is Greer drawing out the suspense to make a grander entrance? Интерсно, Грир просто держит интригу, чтобы сделать свой выход более грандиозным?
You know, light the barn on fire while you slept, pick you off as you ran out the only exit. Поджечь амбар пока вы все спите, и заблокировать единственный отсюда выход.
As the Secretary-General has identified, the Tenet understandings and the Mitchell proposals provide a possible way out, as do the other international agreements between the parties concerned. Согласно определению Генерального секретаря, договоренности Тенета и предложения Митчелла предлагают возможный выход из создавшегося положения, как и другие международные договоренности между заинтересованными сторонами.
The launch of the book in the Netherlands was considered a success, with the initial print run selling out in two days. Выход книги в Нидерландах был признан успешным - первый тираж был распродан через два дня после запуска продаж.
If I don't get this all out now, I don't think I'll ever stop crying. И если я сейчас не дам выход своим эмоциям, я никогда не прекращу плакать.
You've maxed out your line of credit to fund the launch of The Purple Door; there's rent owing; there's credit card debt to the tune of $14,000. Вы исчерпали лимит кредита, финансируя выход "Пурпурной двери"; рента не уплачена; задолженность по кредитной карте подходит к 14000 долларов.
My dream is killing me, and this is my way out. Моя мечта убивает меня, и это выход для меня.
Or the global recovery may turn out to be fragile and anemic, leading to a rise in bearish sentiment on commodities - and in bullishness about the US dollar. Или всемирный выход из кризиса может оказаться хрупким и слабым, приводя к росту пессимистических настроений по поводу товаров - и к настроенности на повышение курса доллара США.