"Three strikes and you're out." |
"Три страйка - на выход". |
I found three cats in the garden, they'd dug their way out. |
"Я обнаружил трёх котов в саду, они бурили выход наружу." |
There's also a way out, to an alley that leads back to the street, so leave that way. |
Там также есть выход наружу, по аллее снова выйдешь на улицу и пойдешь по ней. |
So I need everyone to go out the back way and head for the fence, and we need to go right now. |
Поэтому нужно, чтобы мы все вышли через черный выход, добрались до забора, и сделали это прямо сейчас. |
Might it lead to a way out? |
Может, это выход? - Нет. |
If there's a way in, there has to be a way out. |
Если есть вход, то должен быть и выход. |
Because you needed me to believe that the only way out was to let you take my powers. |
Потому что тебе нужно, чтобы я поверил, что это единственный выход. позволило взять мои силы. |
We're on our way out, all right? |
Мы на выход, все в порядке? |
And if I win you show me the way out. Yes? |
И если я выиграю... ты мне покажешь выход. |
I invite members to enlighten me as to their views so as help me find a way out, so that we can go back to the stage that we had reached yesterday. |
Я прошу представителей поделиться своими соображениями, чтобы помочь мне найти выход и чтобы нам вернуться на ту стадию, которой достигли вчера. |
The way out is to be found elsewhere: under present conditions progress can be ensured only by moving towards each other, taking into account each other's interests and concerns and showing political goodwill. |
Выход в другом: в сложившихся условиях продвижение вперед можно обеспечить только за счет того, чтобы идти навстречу друг другу, учитывать интересы и озабоченности друг друга, проявлять добрую политическую волю. |
The device was intended to be relatively inexpensive and to give a chance to those who missed out on the GP32's limited production run to get something very much like a BLU+. |
Она позиционировалась как недорогая модель и давала возможность тем, кто пропустил выход GP32 (у которой был ограниченный выпуск), получить нечто схожее с BLU+. |
Then she gives them a way out and they don't take it. |
Затем она предлагает им выход, и они отказываются.» |
How do you know there's a way out? |
Откуда ты знаешь, что отсюда есть выход? |
And never show your face around here again, 'cause if you do there's only one way out for either one of us... that's with blood. |
И никогда больше не показывать здесь своё личико, потому что, если ты сделаешь это, то будет только один выход для каждого из нас... кровавый. |
In the United States, both Hillary Clinton and John McCain took the easy way out, and supported a suspension of the gasoline tax, at least for the summer. |
В Соединенных Штатах Хиллари Клинтон и Джон Маккейн нашли простой выход и поддержали приостановление налога на бензин, по крайней мере на летние месяцы. |
Well, maybe there's another way out. |
Может, есть какой-то другой выход из ситуации? |
Honestly, is Greer drawing out the suspense to make a grander entrance? |
Интерсно, Грир просто держит интригу, чтобы сделать свой выход более грандиозным? |
You know, light the barn on fire while you slept, pick you off as you ran out the only exit. |
Поджечь амбар пока вы все спите, и заблокировать единственный отсюда выход. |
As the Secretary-General has identified, the Tenet understandings and the Mitchell proposals provide a possible way out, as do the other international agreements between the parties concerned. |
Согласно определению Генерального секретаря, договоренности Тенета и предложения Митчелла предлагают возможный выход из создавшегося положения, как и другие международные договоренности между заинтересованными сторонами. |
The launch of the book in the Netherlands was considered a success, with the initial print run selling out in two days. |
Выход книги в Нидерландах был признан успешным - первый тираж был распродан через два дня после запуска продаж. |
If I don't get this all out now, I don't think I'll ever stop crying. |
И если я сейчас не дам выход своим эмоциям, я никогда не прекращу плакать. |
You've maxed out your line of credit to fund the launch of The Purple Door; there's rent owing; there's credit card debt to the tune of $14,000. |
Вы исчерпали лимит кредита, финансируя выход "Пурпурной двери"; рента не уплачена; задолженность по кредитной карте подходит к 14000 долларов. |
My dream is killing me, and this is my way out. |
Моя мечта убивает меня, и это выход для меня. |
Or the global recovery may turn out to be fragile and anemic, leading to a rise in bearish sentiment on commodities - and in bullishness about the US dollar. |
Или всемирный выход из кризиса может оказаться хрупким и слабым, приводя к росту пессимистических настроений по поводу товаров - и к настроенности на повышение курса доллара США. |