| I know I can make it on foot, find the way out, come back, pick up the car, drive out and win. | Я знаю, что я могу сделать это пешком, найти выход, вернуться, взять машину, выехать и победить. |
| You can let yourself out, Ethan. | Выход сам знаешь где, Итан. |
| Elevated cortisol levels can lead people to seek out any available rewarding outcome. | При высоком кортизоле человек ищет из стрессовой ситуации любой доступный "поощряемый" выход. |
| Your only other option is let me walk out. | Твой единственный выход - отпустить меня. |
| Finally getting to deal some out yourself. | Наконец-то смогла найти выход в ком-то другом. |
| I just mean that maybe you were looking for an out. | Просто, может, ты ищешь выход. |
| I never said I wanted an out. | Я не говорила, что ищу выход. |
| No doubt you can find your way out. | Без сомнений, вы найдёте выход. |
| That's why it kept showing you a way out. | Именно поэтому оно продолжало указывать тебе на выход. |
| But corporal shadid got in here somehow, so there has to be a way out. | Но капрал Шадид как-то проник сюда, значит, тут должен быть выход. |
| If there's a way out, it's inside that room. | Если выход и есть, то он в том помещении. |
| I am offering you your only way out. | И я предлагаю тебе единственный имеющийся выход. |
| Well, I thought you needed to get your feelings out. | Ну, я думал тебе надо дать выход своим чувствам. |
| Mind if we show ourselves out? | Не возражаете, если мы сами найдем выход? |
| You'll be so humiliated that your only way out will be jumping off a bridge. | Ты будешь так унижен, что твой единственный выход будет спрыгнуть с моста. |
| I came to show you the way out. | Я пришел, чтобы показать вам выход. |
| I tried to give you an out, Frank. | Я пытался найти выход, Фрэнк. |
| He's trapped in here now, and this is the only way out. | Теперь он в ловушке, а это - единственный выход. |
| No, it was a brilliant way out. | Нет, это был блестящий выход. |
| Sergeant Pratt, escort Mr Sullivan out, please. | Сержант Пратт, проводите мистера Салливана на выход, пожалуйста. |
| Come on, son, out you go. | Пойдём, сынок, на выход. |
| You need to get her out the back entrance right now. | Нужно вывести ее через задний выход. |
| Then send her out here so I don't have to get her. | Почему бы тебе не пригласить ее на выход, или я сам зайду и заберу ее. |
| That elevator's our only way out. | Лифт - наш единственный выход отсюда. |
| But if it's the only way I can carve out time on my schedule for us to be together... | Если это единственный выход, я выкрою время в моем расписании для нас, чтобы побыть вместе... |