Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Выход

Примеры в контексте "Out - Выход"

Примеры: Out - Выход
I know I can make it on foot, find the way out, come back, pick up the car, drive out and win. Я знаю, что я могу сделать это пешком, найти выход, вернуться, взять машину, выехать и победить.
You can let yourself out, Ethan. Выход сам знаешь где, Итан.
Elevated cortisol levels can lead people to seek out any available rewarding outcome. При высоком кортизоле человек ищет из стрессовой ситуации любой доступный "поощряемый" выход.
Your only other option is let me walk out. Твой единственный выход - отпустить меня.
Finally getting to deal some out yourself. Наконец-то смогла найти выход в ком-то другом.
I just mean that maybe you were looking for an out. Просто, может, ты ищешь выход.
I never said I wanted an out. Я не говорила, что ищу выход.
No doubt you can find your way out. Без сомнений, вы найдёте выход.
That's why it kept showing you a way out. Именно поэтому оно продолжало указывать тебе на выход.
But corporal shadid got in here somehow, so there has to be a way out. Но капрал Шадид как-то проник сюда, значит, тут должен быть выход.
If there's a way out, it's inside that room. Если выход и есть, то он в том помещении.
I am offering you your only way out. И я предлагаю тебе единственный имеющийся выход.
Well, I thought you needed to get your feelings out. Ну, я думал тебе надо дать выход своим чувствам.
Mind if we show ourselves out? Не возражаете, если мы сами найдем выход?
You'll be so humiliated that your only way out will be jumping off a bridge. Ты будешь так унижен, что твой единственный выход будет спрыгнуть с моста.
I came to show you the way out. Я пришел, чтобы показать вам выход.
I tried to give you an out, Frank. Я пытался найти выход, Фрэнк.
He's trapped in here now, and this is the only way out. Теперь он в ловушке, а это - единственный выход.
No, it was a brilliant way out. Нет, это был блестящий выход.
Sergeant Pratt, escort Mr Sullivan out, please. Сержант Пратт, проводите мистера Салливана на выход, пожалуйста.
Come on, son, out you go. Пойдём, сынок, на выход.
You need to get her out the back entrance right now. Нужно вывести ее через задний выход.
Then send her out here so I don't have to get her. Почему бы тебе не пригласить ее на выход, или я сам зайду и заберу ее.
That elevator's our only way out. Лифт - наш единственный выход отсюда.
But if it's the only way I can carve out time on my schedule for us to be together... Если это единственный выход, я выкрою время в моем расписании для нас, чтобы побыть вместе...