| went out the service exit. | вышла через служебный выход. |
| You head out at 1400. | Выход ровно в 14.00. |
| Men's room, out. | Мужская комната, на выход. |
| You let it all out. | Ты даёшь выход ненависти. |
| You, out, now! | Ты, на выход! |
| We'll see ourselves out. | Мы сами найдем выход. |
| And we just seem to be unable to figure out what to do. | И кажется, мы неспособны найти выход. |
| The scheme envisages reaching out to women through non-governmental organisations/institutions by providing them with financial support. | Программа предусматривает выход на женскую аудиторию через неправительственные организации/учреж-дения с оказанием им финансовой поддержки. |
| This way you come out ahead, financial-wise. | Для тебя это выход, мудрое финансовое решение. |
| Poverty is dynamic, with some trapped in it while others move in and out. | Состояние нищеты нестатично - некоторым выбраться из него не удается, другие же находят выход или, наоборот, пополняют ряды неимущих. |
| Which is why I offered him an easy way out. | Жизнь Сирены будет гораздо лучше без Картера, поэтому-то я и предложил ему легкий выход. |
| It turns out Bowman was the one who obtained it for them. | Только Боумэн имел выход на разработчика. |
| But maybe if you find a way out, you can give it to them for me. | Если ты найдешь выход, отдашь им от меня. |
| This is being run out in the sun, and now I want to show you what the actual thing looks like. | Это был выход на солнце, а сейчас я вам хочу показать, как выглядет настоящая модель. |
| Donna, I'm sorry, but I only have a certain amount of non-pettiness in me, and the real Louis Litt needs to come out somewhere. | Донна, извини, но мой запас немелочности ограничен, и настоящий Луис Литт должен находить выход. |
| All I know is that if I'd been there, I would have figured out a way to get it done. | Просто если бы я был там, то нашёл бы выход. |
| Please quietly and calmly find the nearest exit and get the (BLEEP) out as fast as you can. | Пожалуйста, тихо и спокойно найдите ближайший выход и съёбывайтесь отсюда как можно быстрее. |
| One day, she got caught in a riptide and Chris swam out. I mean, way out and brought her back to shore. | Однажды она попала в разрывное течение, а Крис нашел выход из положения и вытащил ее на берег. |
| So, I checked out who was in Jackson for a violent, out-of-character rage out, and found a mild-mannered trucker who mowed down half a charity bike race with his 18-wheeler. | Затем я проверил, кто в Джексоне сел за насилие и выход из себя, и нашёл тихого водителя, который въехал в велогонщиков, на своей грузовой фуре. |
| While experimenting and thinking over how to try a create good relations with in course of time I've found out that such a way out exists! | Экспериментируя, как бы подбирая ключи к своему малышу, со временем оказалось, что такой выход есть! |
| You know, I'm going to show you out, photojournalist James Olsen. | Знаешь, пойду покажу выход фотожурналисту Джеймсу Олсену. |
| Validity of your log-in has timed out and the system has logged-off for security reasonsautomatic log-off. | Срок действия вашей авторизации истек и по причине безопасности система осуществилаавтоматический выход пользователя. |
| The parking garage in the basement has an entrance that leads out onto North Orleans. | У парковки внизу есть выход на Норт-Орлинс-стрит. |
| You got to be home, showered, ready to walk out the door by 6:00 tonight. | Ты сегодня в 6:00 должен быть дома, помытым и готовым на выход. |
| And we just seem to be unable to figure out what to do. | И кажется, мы неспособны найти выход. |