went out the service exit. |
вышла через служебный выход. |
You head out at 1400. |
Выход ровно в 14.00. |
Men's room, out. |
Мужская комната, на выход. |
You let it all out. |
Ты даёшь выход ненависти. |
You, out, now! |
Ты, на выход! |
We'll see ourselves out. |
Мы сами найдем выход. |
And we just seem to be unable to figure out what to do. |
И кажется, мы неспособны найти выход. |
The scheme envisages reaching out to women through non-governmental organisations/institutions by providing them with financial support. |
Программа предусматривает выход на женскую аудиторию через неправительственные организации/учреж-дения с оказанием им финансовой поддержки. |
This way you come out ahead, financial-wise. |
Для тебя это выход, мудрое финансовое решение. |
Poverty is dynamic, with some trapped in it while others move in and out. |
Состояние нищеты нестатично - некоторым выбраться из него не удается, другие же находят выход или, наоборот, пополняют ряды неимущих. |
Which is why I offered him an easy way out. |
Жизнь Сирены будет гораздо лучше без Картера, поэтому-то я и предложил ему легкий выход. |
It turns out Bowman was the one who obtained it for them. |
Только Боумэн имел выход на разработчика. |
But maybe if you find a way out, you can give it to them for me. |
Если ты найдешь выход, отдашь им от меня. |
This is being run out in the sun, and now I want to show you what the actual thing looks like. |
Это был выход на солнце, а сейчас я вам хочу показать, как выглядет настоящая модель. |
Donna, I'm sorry, but I only have a certain amount of non-pettiness in me, and the real Louis Litt needs to come out somewhere. |
Донна, извини, но мой запас немелочности ограничен, и настоящий Луис Литт должен находить выход. |
All I know is that if I'd been there, I would have figured out a way to get it done. |
Просто если бы я был там, то нашёл бы выход. |
Please quietly and calmly find the nearest exit and get the (BLEEP) out as fast as you can. |
Пожалуйста, тихо и спокойно найдите ближайший выход и съёбывайтесь отсюда как можно быстрее. |
One day, she got caught in a riptide and Chris swam out. I mean, way out and brought her back to shore. |
Однажды она попала в разрывное течение, а Крис нашел выход из положения и вытащил ее на берег. |
So, I checked out who was in Jackson for a violent, out-of-character rage out, and found a mild-mannered trucker who mowed down half a charity bike race with his 18-wheeler. |
Затем я проверил, кто в Джексоне сел за насилие и выход из себя, и нашёл тихого водителя, который въехал в велогонщиков, на своей грузовой фуре. |
While experimenting and thinking over how to try a create good relations with in course of time I've found out that such a way out exists! |
Экспериментируя, как бы подбирая ключи к своему малышу, со временем оказалось, что такой выход есть! |
You know, I'm going to show you out, photojournalist James Olsen. |
Знаешь, пойду покажу выход фотожурналисту Джеймсу Олсену. |
Validity of your log-in has timed out and the system has logged-off for security reasonsautomatic log-off. |
Срок действия вашей авторизации истек и по причине безопасности система осуществилаавтоматический выход пользователя. |
The parking garage in the basement has an entrance that leads out onto North Orleans. |
У парковки внизу есть выход на Норт-Орлинс-стрит. |
You got to be home, showered, ready to walk out the door by 6:00 tonight. |
Ты сегодня в 6:00 должен быть дома, помытым и готовым на выход. |
And we just seem to be unable to figure out what to do. |
И кажется, мы неспособны найти выход. |