| We'll figure this out, thomas. | Томас, мы найдем выход из этой ситуации. |
| And a glamorous night out is an invite to the Writer's Guild Awards. | И твой выход в свет - это приглашение на награждение Гильдии Сценаристов. |
| You have to believe there's a way out. | Нужно верить, что есть выход отсюда. |
| A night out, a good dinner. | Выход в свет, вкусный ужин. |
| We'll take your father out the back door and make up an excuse. | Мы просто выведем твоего отца через запасной выход и извинимся перед гостями. |
| You know, the others escaped out the bathroom window. | Знаешь, другой выход через окно в ваной. |
| Rookies, pick up your assignments on the way out. | Новобранцы, получите задания по дороге на выход. |
| Amir, I only see one way out. | Амир, я вижу один выход из этого. |
| Consider it your coming out party. | Рассматривай это как свой выход в свет. |
| I'll see if I can pull up a schematic, find a way out. | Я посмотрю, смогу ли достать схемы, найти выход наружу. |
| Go out the back way and get in the car. | Иди к машине через задний выход. |
| Well, the only way out... is to finish what we started. | Что ж, единственный выход из этого... это закончить, что мы начали. |
| Health Code 11 B requires that refuse be taken out the back exit. | Кодекс здравоохранения гласит, что мусор нужно выносить через служебный выход. |
| Clerks didn't see them go out either exit. | Техники не видели, чтобы они выходили через другой выход. |
| And I can't see a way out. | Не могу найти выход из ситуации. |
| Go out the side entrance with Abby. | Выйдете с Эби через запасной выход. |
| I'm your only way out. | Я твой единственный выход, Марти. |
| They left about 30 seconds ago out the back. | Они вышли где-то 30 секунд назад. через задний выход. |
| I'm totally geeking out today and handing them out to everyone. | Я полностью помешан(а) на них сегодня и передача их выход для всех. |
| He... he sent out this weird sound, it bounced back toward us, and somehow he used it to find his way out. | Он послал странный звук, который вернулся к нему, и каким-то образом он нашел выход. |
| After he left, I took out the. that he gave me for our second anniversary, went out the service exit. | После его ухода я взяла пистолет 38 калибра, который он подарил мне на нашу вторую годовщину, вышла через служебный выход. |
| Come on, out, out. | Давайте, на выход, на выход. |
| He tried to sell out Dad, it didn't work, and he took the easy way out. | Он хотел сдать отца, не выгорело, он нашёл лёгкий выход. |
| Emergency shutdown, it's imploding, everybody out, out, out! | Аварийное отключение, началась реакция, все на выход, бегом, бегом! |
| You were right, Pride - that corridor Kirk snuck out through, opened up a quarter mile out. | Ты прав, Прайд, в коридоре, через который пробрался Кирк, есть выход через 500 метров. |