| So you and the lad let yourselves out. | Поэтому ты и парень - на выход |
| But sometimes, when you go through hell, the only way out is to walk deeper into the fire. | Но иногда, проходя сквозь ад, выход можно найти, лишь глубже погрузившись в его пламя. |
| Gentlemen, will you escort her out, please? | Джентльмены, вы бы не могли проводить ее на выход? |
| All right, let's hurry up and find a way out! | Ладно, поторопимся, найдем выход отсюда! |
| When I ended up single again, with no one in sight, I thought why not carry this fantasy out once and for all. | Когда я снова осталась одна, и никого не было на примете, я подумала: почему бы не дать выход этой фантазии раз и навсегда. |
| A lot of fun, but I wouldn't want to go in there unless I had an hour to spare to find my way out. | Там очень красиво, но я бы не стал туда заходить... разве только если есть час свободного времени, чтобы найти выход. |
| We have to thrash our way out alone. | И сами должны найти из них выход. |
| Every morning, when those doors open, they run the maze... mapping it, memorizing it, trying to find a way out. | Каждое утро, когда открываются ворота, они выбегают в лабиринт, составляют его план, запоминают, ищут выход. |
| Okay... which way's out? | Так... В какую сторону выход? |
| Truth is, you don't want a way out. | Правда в том, что после того, что ты увидел тебе не нужен выход. |
| You mean they've tunnelled their way out? | Вы хотите сказать, они прорыли выход? |
| Are you sure there's a way out around here? | Ты уверен, что выход где-то здесь? |
| Someone who's scared, who has found themselves trapped in a nightmare and may be looking for a way out. | Кто-то напуганный, ставший заложником кошмаров, возможно пытающийся найти выход. |
| If you go too far down the rabbit hole... you'll never find the way out. | Если ты зайдешь слишком глубоко в кроличью нору... ты уже никогда не найдешь выход. |
| There is no easy way out, Mary for any of us. | Для нас выход всегда труден, для каждой. |
| I was lost for hours, but somehow I found my way out into the woods. | Я блуждала часами, но каким-то образом, я нашла выход в лес. |
| Maybe it's a way out. | Может быть, там есть выход? |
| Truth is, when I left, I thought the only way out was my death. | Честно говоря, я думал, что единственный выход - моя смерть. |
| Let me just put this out there because we should really move things along, and also, I'm afraid. | Позвольте мне найти выход из этой ситуации так как мы должны это сделать, а также потому, что мне страшно. |
| So let me show you out. | Хорошо, позволь я покажу тебе где выход |
| Coming out was the best thing I ever did. | Выход из тени, это самое лучшее, что я когда-либо сделал |
| Back when the tunnel was built, they more often used it to sneak out. | В то время, когда тоннель был построен, они, скорее, искали выход оттуда. |
| I mean, it feels like a lot of unnecessary exposure for someone trying to sneak out the door. | Зачем лишний раз светиться, и сбегать через центральный выход. |
| Despite what F.I.T. Believes, I think I know how to dress myself for an evening out, thank you very much. | Несмотря на мнение Института моды, думаю, я разбираюсь в том, как одеваться на выход в свет, большое спасибо. |
| What, and give you a graceful way out? | Что, и дать тебе элегантный выход из положения? |