The Central Organ also decided that depending on the evolution of the situation in Burundi, the Secretary-General should consider the possibility of strengthening the civilian and political component of the Mission. |
Центральный орган постановил также, что в зависимости от развития ситуации в Бурунди Генеральному секретарю следует рассмотреть возможность укрепления гражданского и политического компонента Миссии. |
Following its deliberations, the Central Organ, |
По итогам своей работы Центральный орган, |
While noting the respective positions of both countries, the Central Organ endorsed the Framework Agreement and called on both sides to cooperate with the High-Level Delegation. |
Принимая во внимание соответствующие позиции двух стран, Центральный орган утвердил рамочное соглашение и призвал обе стороны к сотрудничеству с делегацией высокого уровня. |
The Central Organ of the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution is in this regard a valuable tool which should be fully utilized. |
Поэтому центральный орган Механизма по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов является ценным инструментом, который следует в полной мере использовать. |
The Central Organ is also counting on the Security Council to help it to mobilize financial and logistical support for the African Mission. |
Центральный орган рассчитывает также на помощь Совета Безопасности в мобилизации средств для Африканской миссии в ее материально-техническом обеспечении. |
Moreover, an Organ for National Healing, Reconciliation and Integration (ONHRI) has been established in the context of the GPA. |
Кроме того, в контексте ОПС был учрежден Орган по обеспечению национального возрождения, единства и объединения (ОНВЕО). |
Under heading "Organ" read Committee on the Rights of Persons with Disabilities |
В колонке «Орган» читать Комитет по правам инвалидов |
Under heading "Organ" read UNCTAD, seminars and study groups |
В колонке «Орган» читать ЮНКТАД, семинары и исследовательские группы |
We have put in place structures such as the SADC Organ on Politics, Defence and Security to ensure their preservation and promotion. |
Мы создали такие структуры, как Орган САДК по вопросам политики, обороны и сотрудничества в сфере безопасности для решения практических вопросов и проведения информационной работы. |
(b) The Human Rights Organ of the Ministry of Justice conducted investigation into a case in which a superior had made a remark that "being a foreign national is the cause of the problem" during an argument at a workplace. |
Ь) правозащитный орган Министерства юстиции расследовал случай, когда начальник во время спора на работе заявил, что "причина проблемы - иностранное гражданство". |
The same remarks applied to guidelines 2.5.4 (Representation for the purpose of withdrawing a reservation at the international level) and 2.8.9 (Organ competent to accept a reservation to a constituent instrument). |
Аналогичные замечания можно сделать в отношении руководящих положений 2.5.4 (Представительство для цели снятия оговорки на международном уровне) и 2.8.9 (Орган, компетентный принимать оговорку к учредительному акту). |
After investigation, the Human Rights Organ confirmed that said superior regretted having made the remark, had not had the intention to discriminate against the victim, and was ready to apologize for having caused a misunderstanding. |
По итогам расследования правозащитный орган подтвердил, что указанный руководитель сожалеет о допущенном высказывании, не имел в виду какую-либо дискриминацию в отношении пострадавшего и готов принести извинения за возникшее недоразумение. |
In that regard, the Central Organ supported the proposal made by the UN Secretary General in his Report submitted to the Security Council on the deployment of a Peacekeeping operation in Cote d'Ivoire. |
В этой связи Центральный орган поддерживает предложение о проведении в Котд'Ивуаре операции по поддержанию мира, высказанное Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в его докладе, представленном Совету Безопасности. |
The Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution convened an emergency session at ministerial level in Tripoli on 26 January 2002 to discuss the situation in the Central African Republic. |
Центральный орган Механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов провел в Триполи 26 января 2002 года чрезвычайную сессию на уровне министров для обсуждения положения в Центральноафриканской Республике. |
Because you're "Mr. Sick Needs A New Organ Guy." |
Потому что ты у нас Мистер Больной, Которому Нужен Новый Орган |
It is to be recalled that the Central Organ and the Council of Ministers convened special sessions on 4 and 5 June 1998 consecutively to discuss the conflict that has erupted between Ethiopia and Eritrea. |
Следует напомнить, что Центральный орган и Совет министров созвали одну за другой специальные сессии 4 и 5 июня 1998 года для обсуждения конфликта, возникшего между Эфиопией и Эритреей. |
The Central Organ also lauded the efforts of Ato Meles Zenawi, President of the Transitional Government of Ethiopia, to assist various Somali factions to overcome the obstacles hindering national reconciliation in Somalia. |
Центральный орган также дал высокую оценку усилиям Ато Мелеса Зенауи, президента переходного правительства Эфиопии, по оказанию различным сомалийским группировкам содействия в преодолении препятствий на пути национального примирения в Сомали. |
The Central Organ took note of the progress made in the peace process, leading to the signing of the Arusha Peace Agreement. |
Центральный орган отметил прогресс, достигнутый в рамках мирного процесса, который привел к подписанию Арушского мирного соглашения. |
The Central Organ while expressing its outrage and indignation at this development, calls for the immediate institution of an independent, thorough and impartial investigation into the circumstances leading to the air crash. |
З. Центральный орган, выражая свое негодование и возмущение по поводу этого события, призывает к немедленному началу независимого, тщательного и беспристрастного расследования обстоятельств, приведших к авиакатастрофе. |
More than four months after the mandate for the Mission was given by the Central Organ, one third of the force strength has now been deployed. |
Спустя более четырех месяцев после того, как Центральный орган определил мандат миссии, одна треть личного состава прибыла на место. |
The Central Organ requests the Secretary General to continue to follow very closely, the developments in Rwanda and make whatever contribution within the Organization's means to assists in the efforts towards the implementation of the Arusha Peace Agreement. |
Центральный орган просит Генерального секретаря продолжать пристально следить за событиями в Руанде и вносить любой возможный в рамках имеющихся у Организации средств вклад с целью оказания помощи в усилиях по осуществлению Арушского мирного соглашения. |
It is worth stressing here that the joint action of the two organizations would be even more effective if the OAU Organ had the proper resources to do its job. |
Здесь необходимо подчеркнуть, что совместные действия двух организаций были бы еще более эффективными, если бы Орган ОАЕ располагал необходимыми ресурсами для осуществления своей деятельности. |
A central element of the Protocol establishing an Organ on Politics, Defence and Security is the commitment to work for the protection and promotion of human rights in the region. |
Центральным элементом протокола, учреждающего Орган по вопросам политики, обороны и безопасности, является приверженность работе по защите и содействию правам человека в регионе. |
The Central Organ of the Organization of African Unity (OAU) Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution held its fourth ordinary session at the level of Heads of State and Government in Ouagadougou on 17 December 1998. |
Центральный орган Механизма Организации африканского единства (ОАЕ) по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов провел свою четвертую очередную сессию на уровне глав государств и правительств в Уагадугу 17 декабря 1998 года. |
The Central Organ fully endorsed the efforts exerted by President Frederick Chiluba of Zambia and other leaders in the region, aimed at finding a peaceful solution to the crisis and securing a Ceasefire Agreement between the concerned parties. |
Центральный орган всецело поддерживает усилия президента Замбии Фредерика Чилубы и других руководителей региона, направленные на поиск путей мирного урегулирования кризиса и достижение соглашения о прекращении огня между соответствующими сторонами. |