But I don't have a deadly poison weakening every organ in my body. |
Но во мне нет смертельного яда, который ослабляет каждый орган в организме. |
It's a special sense organ our species possesses. |
Это специальный орган, которым обладает только наша раса. |
Missed the vital organ, so you sell your sister down the river. |
Пропустил жизненно важный орган, так что вы продаем свою сестру вниз по реке. |
The choir organ is end of the 19th century, whereas the large organ is from 1996. |
Орган хора выполнен в конце XIX века, тогда как большой орган установлен в 1996 году. |
One could also envisage conduct being simultaneously attributed to two or more international organizations, for instance when they establish a joint organ and act through that organ. |
Можно также представить себе случай одновременного присвоения поведения двум или более международным организациям, например, когда они учреждают совместный орган и действуют через такой орган. |
It is an organ that is entrusted with the responsibility for the maintenance of international peace and security and is also the only organ some of whose members possess special privileges. |
Это орган, наделенный ответственностью за поддержание международного мира и безопасности, но это также единственный орган, отдельные члены которого обладают особыми привилегиями. |
If that law itself designates the organ as an organ of the State, it may be appropriate for international law to adopt a similar position. |
Если в самом этом праве какой-либо орган определяется как орган государства, то, возможно, и международному праву стоило бы принять такой подход. |
When an organ of a State is placed at the disposal of an international organization, the organ may be fully seconded to that organization. |
Когда орган государства предоставляется в распоряжение международной организации, этот орган может быть полностью откомандирован в распоряжение этой организации. |
Guideline 2.8.8 defined the organ competent to accept a reservation in a way that suggested a competent State organ. |
В руководящем положении 2.8.8 орган, компетентный принимать оговорку, определяется так, что под ним подразумевается компетентный орган государства. |
No external body or organ can decree reconciliation from the outside. |
Ни один внешний орган или структура не могут достичь примирения путем навязывания решения извне. |
I'm an organ just below your stomach. |
Я - орган, находящийся прямо под желудком. |
The only organ we haven't been able to look inside is its lungs. |
Единственный орган, в который мы не могли посмотреть изнутри, это его лёгкие. |
As I've often said, my heart is my second biggest organ. |
Как я часто говорю, мое сердце - мой второй по размеру орган. |
That's an organ you do need. |
Этот как раз орган, который тебе нужен. |
It is, in my opinion, the most amazing organ the human body holds. |
По-моему, это самый удивительный орган, который есть в человеческом теле. |
I swear, this city is starting to reject me like a bad organ transplant. |
Клянусь, этот город начинает меня отталкивать, как некачественный донорский орган. |
I have always assumed the results of the male organ to be more rewarding then the organ itself. |
Я всегда считала, что результаты деятельности мужского органа более значительны, чем сам орган. |
The ICC has, when the appropriate organ has spoken, to take that organ's decision as a "given". |
Когда соответствующий орган высказал свое мнение, МУС должен воспринимать решение этого органа как «непреложный факт». |
The State organ would then act quasi as an organ of the international organization. |
Тогда государственный орган будет действовать как бы в качестве органа международной организации. |
Then divvied up, organ by organ, into their own bags. |
Потом помещенные, орган за органом, в отдельные пакеты. |
Such publications are prohibited, and the competent court may order the press organ to be seized; it also has the power to ban the organ. |
Такие публикации запрещены, и компетентный судебный орган может вынести решение о наложении ареста на имущество печатного органа, а также вправе запретить его. |
In particular, it would be important to consider the way in which the organ was placed at the disposal of the State, the level of control that the State could exert over the organ and the nature of the conduct of the organ. |
В частности, важно рассмотреть способ, посредством которого орган предоставляется в распоряжение государства, уровень контроля, который государство может применять по отношению к органу, и характер поведения органа. |
Such acts, indeed, are to be regarded in international law as attributable to the State on behalf of which the organ acted and not to the individual acting as that organ. |
На самом деле такие акты надлежит рассматривать в международном праве как присваиваемые государству, от имени которого действовал этот орган, а не лицу, действующему в качестве этого органа. |
A substance may, for example, be hazardous because of its potential for carcinogenicity, toxicity to a particular organ or organ system, or an ecotoxicological property. |
Например, вещество может быть опасным в силу его канцерогенности, токсического воздействия на конкретный орган или систему организма, либо экотоксических свойств. |
It is an exact counterpart of our physical body, molecule for molecule, and organ for organ, but it is of the opposite polarity. |
Это тело точный двойник нашего физического тела, молекула к молекуле и орган к органу, но оно имеет противоположную полярность. |