Английский - русский
Перевод слова Organ
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Organ - Орган"

Примеры: Organ - Орган
Why did I choose to study this organ that is so awesome in its complexity that it might well be infinite? Ну зачем же я начал изучать этот орган, столь восхитительный в своей сложности, сложности возможно бесконечной?
The music on this album is quite different from Tangerine Dream's first album Electronic Meditation, partly because of a heavier reliance on keyboards and electronic technology, although they still mostly remain in the background: the dominant instruments on the album are organ and flute. Музыка здесь сильно отличается от первого альбома группы Electronic Meditation - больший акцент сделан на клавишные и на электронные технологии, хотя они по-прежнему остаются на заднем плане: доминирующими инструментами на альбоме являются орган и флейта.
The most controversial line is his claim that "the organ of colour and its impressions were but partially developed among the Greeks of the heroic age." В результате этого анализа он заключает, что «орган цвета и его впечатления были лишь частично развиты у греков героической эпохи».
Okay, when you take an organ out for transplant, - what do you do? Так, когда ты берёшь орган для пересадки, что ты с ним делаешь?
3A. The Disarmament Commission, a subsidiary organ of the General Assembly, is a deliberative body whose function is to consider and make recommendations on various problems in the field of disarmament. 3А. Комиссия по разоружению, вспомогательный орган Генеральной Ассамблеи, является совещательным органом, функции которого заключаются в рассмотрении различных проблем в области разоружения и вынесении по ним рекомендаций.
Second, during the resumed forty-seventh session, too much time had been devoted to restating the obvious, as clearly defined in the Charter of the United Nations, concerning the relationship between the Secretariat and Member States and which organ was responsible for budgetary matters. Во-вторых, в ходе возобновленной сорок седьмой сессии слишком много времени было уделено повторению очевидных истин, которые четко определены в Уставе Организации Объединенных Наций и которые касаются взаимоотношений между Секретариатом и государствами - членами Организации, а также определению того, какой орган отвечает за бюджетные вопросы.
It is evident that, should such a fund be established under the auspices of and administered by the United Nations, at least the following two aspects would have to be clarified, i.e. the source of funding and the organ with decision-making power. Очевидно, что в случае учреждения такого фонда под эгидой и управлением Организации Объединенных Наций необходимо будет прояснить по крайней мере два аспекта, а именно: каковы будут источники финансирования и какой орган будет уполномочен принимать решения.
This means that whoever is chosen to represent the interests of the international community will be deprived of any right of initiative, although that same right will be granted to the Security Council, an eminently political organ. Это означает, что лицо, которое будет выбрано для представления интересов международного сообщества, будет лишено всякой возможности действовать по своему усмотрению, и в то же время этим правом будет обладать Совет Безопасности, представляющий собой орган сугубо политического характера.
The debates on the report of the Security Council offer a unique opportunity to Member States to express their views not only on the Council's activities but also on the way in which this organ discharges the prerogatives assigned to it by the United Nations Charter. Дискуссии по докладу Совета Безопасности предоставляют уникальную возможность государствам-членам высказать свои мнения не только о деятельности Совета, но также и о том, как этот орган выполняет прерогативы, которые поручены ему Уставом Организации Объединенных Наций.
Such states do not have a separation of powers and instead have one national legislative body (such as the Supreme Soviet in the Soviet Union) which is considered the highest organ of state power and which is legally superior to the executive and judicial branches of government. Такие государства не имеют разделения властей; вместо этого у них есть один национальный законодательный орган (такой как Верховный Совет в Советском Союзе), который считается высшим органом государственной власти и который юридически превосходит исполнительную и судебную ветви власти.
A subsidiary organ of the commission shall invite any State that is not one of its own members to participate in its deliberations on any matter of particular concern to that State. Каждый вспомогательный орган комиссии может приглашать любое государство, не состоящее членом комиссии, к участию в проводимых ею обсуждениях любого вопроса, представляющего особый интерес для этого государства.
No competent United Nations organ had made any decision which would extinguish the obligations under those instruments, and it was doubtful whether that could even be done by the United Nations. Ни один компетентный орган Организации Объединенных Наций не принимал никаких решений, предусматривающих аннулирование обязательств в соответствии с этими договорами, и сомнительно, что это можно было бы сделать даже на уровне Организации Объединенных Наций.
The Military Armistice Commission and the Neutral Nations Supervisory Commission, its auxiliary organ, were destroyed and paralysed by the United States side, a signatory to the Agreement, and no more hope could hinge on them. Военная комиссия по перемирию и ее вспомогательный орган - Комиссия нейтральных стран по наблюдению - были уничтожены и парализованы стороной Соединенных Штатов, подписавшей это Соглашение, и на них нельзя больше возлагать никакой надежды.
It calls upon the Security Council, as the organ that bears responsibility for the maintenance of international peace and security, to prevent the United States from undertaking any action prejudicial to the sovereignty and independence of the Jamahiriya or tending to undermine its security and stability. Она призывает Совет Безопасности как орган, который несет ответственность за поддержание мира и безопасности, воспрепятствовать любым действиям Соединенных Штатов, наносящим ущерб суверенитету и независимости Джамахирии или направленным на подрыв ее безопасности и стабильности.
The Economic and Social Council, as the coordinating organ of the aforementioned agencies and bodies, when adopting resolutions on the question, should establish global objectives that are clear, precise and feasible and contain directives for all institutions on the realization of the right to development. Экономический и Социальный Совет как орган, координирующий деятельность вышеупомянутых учреждений и органов, должен при принятии резолюций по этому вопросу определять общие четкие, конкретные и достижимые цели, содержащие директивы для всех учреждений по вопросу об осуществлении права на развитие.
The Statute places emphasis that the Prosecutor and the organization of the Procuracy within the Tribunal, as the organ which is responsible for investigation and prosecution should operate separately and independently. В уставе подчеркивается, что прокурор и прокуратура в составе трибунала как орган, отвечающий за проведение расследования и уголовное преследование, должны действовать самостоятельно и независимо.
In response to General Assembly resolution 48/12, the International Narcotics Control Board, an independent treaty organ, outlined its assessment and major findings with respect to the drug control treaties in its report for 1994. В соответствии с резолюцией 48/12 Генеральной Ассамблеи Международный комитет по контролю над наркотиками - независимый договорный орган - в своем докладе за 1994 год изложил свою оценку и основные выводы в отношении договоров по контролю над наркотическими средствами.
Thus, Belgium urged in San Francisco that lessons be learned from the failure of the League of Nations, stressing that the most representative organ of the Organization, the General Assembly, must have sovereign competence to interpret the Charter. Так, Бельгия утверждала в Сан-Франциско, что необходимо извлечь уроки из неудач, постигших Лигу Наций, и подчеркивала, что наиболее репрезентативный орган Организации - Генеральная Ассамблея - должен иметь суверенную компетенцию интерпретировать Устав.
In our view, the report of the Security Council is of interest to all delegations, as the Council has become not only the most active organ of the Organization, but also the one whose activities increasingly affect a large number of countries. С нашей точки зрения, доклад Совета Безопасности представляет интерес для всех делегаций, поскольку Совет превратился не только в самый активный орган Организации, но и в орган, принимаемые которым решения все чаще затрагивают интересы большого числа стран.
For today's Security Council, and for some of its permanent members in particular, that organ constitutes the Organization's only valid body; this conveniently ignores the fact that each one of the bodies that make up the United Nations has its own functions and powers. С точки зрения Совета Безопасности и прежде всего некоторых его постоянных членов, этот орган является единственным важным органом данной Организации; при этом с легкостью забывается то, что каждый из органов в составе Организации Объединенных Наций наделен своими функциями и полномочиями.
No authority may assume jurisdiction in cases pending before a jurisdictional organ or interfere in the exercise of its functions; Никакой орган власти не может затребовать дело, которое рассматривает судебный орган, в высшую инстанцию и вмешиваться в осуществляемые им функции;
Its central organ functions at three levels: that of heads of State and Government, that of foreign ministers and that of ambassadors. Его центральный орган функционирует на трех уровнях, а именно - на уровне глав государств и правительств, на уровне министров иностранных дел и на уровне послов.
A subsidiary organ of the General Assembly created in accordance with Article 22 of the Charter could contribute to the formulation of Security Council decisions and receive information before decisions are adopted. Вспомогательный орган Генеральной Ассамблеи, созданный в соответствии со статьей 22 Устава, мог бы внести свой вклад в разработку решений Совета Безопасности и получать информацию до принятия решений.
Third, there was a need to create a mechanism or organ comprising the Secretariat, the Security Council, the troop-contributing countries and the countries affected or directly concerned in a conflict. В-третьих, необходимо создать механизм или орган из представителей Секретариата, Совета Безопасности, стран, предоставляющих войска, и стран, непосредственно затронутых конфликтом.
In each case to date, the mandating organ (the General Assembly and/or the Security Council) has endorsed the final statement issued by each electoral mission concerning the freedom and fairness of the elections. На сегодняшний день в каждом случае орган, выдававший мандат (Генеральная Ассамблея и/или Совет Безопасности), санкционировал распространение каждой миссией по проведению выборов окончательного заявления в отношении свободного и справедливого характера выборов.