The Central Organ expressed concern over the loss of human lives and the destruction of administrative, social and economic infrastructure in Sierra Leone. |
Центральный орган выразил беспокойство по поводу человеческих жертв и разрушения административной, социальной и экономической инфраструктуры в Сьерра-Леоне. |
The Central Organ condemned all types of foreign military intervention and the use of mercenaries in Zaire. |
Центральный орган осудил все виды иностранного военного вмешательства и использования наемников в Заире. |
The Central Organ calls upon the regime in Bujumbura to undertake immediate measures to end illegality and restore constitutional order in Burundi. |
Центральный орган призывает бужумбурский режим принять немедленные меры к прекращению беззакония и восстановлению конституционного порядка в Бурунди. |
Some while back, the Organization of African Unity put in place the Central Organ on Conflict Prevention, Management and Resolution. |
Некоторое время тому назад Организация африканского единства создала Центральный орган по предотвращению, урегулированию и разрешению конфликтов. |
We believe that the SADC Organ can play a fundamental role in the promotion of regional peace and security. |
Считаем, что Орган САДК способен сыграть фундаментальную роль в укреплении регионального мира и безопасности. |
In 1996 SADC has established the Organ on Politics, Defense and Security Cooperation. |
В 1996 году САДК учредило Орган по вопросам сотрудничества в области политики, обороны и безопасности, который функционирует со 2 марта 2004 года. |
SADC therefore drew up the Strategic Indicative Plan for the Organ to promote peace and security in the region. |
Поэтому САДК разработало Стратегический ориентировочный план, с тем чтобы Орган мог содействовать миру и безопасности в регионе. |
Organ screen standing by, sir. |
Орган к работе готов, сэр. |
The Central Organ emphasized the crucial role that neighbouring countries can play in establishing a lasting peace in Burundi. |
Центральный орган особо подчеркнул решающую роль, которую способны играть в деле установления прочного мира в Бурунди соседние страны. |
The Central Organ appreciated the comprehensive briefing given by the Angolan Minister for Foreign Affairs. |
Центральный орган выразил признательность министру иностранных дел Анголы за представленную им подробную информацию. |
The Central Organ believed that this Declaration is a watershed in the resumption of dialogue among the various parties. |
Центральный орган выразил мнение, что эта декларация является поворотным пунктом в деле возобновления диалога между различными партиями. |
The Central Organ took note of the comprehensive briefing made by the Secretary-General. |
Центральный орган принял к сведению обстоятельный доклад, с которым выступил генеральный секретарь. |
The Central Organ noted that it was now formally seized with the dispute between Nigeria and Cameroon over the Bakassi Peninsula. |
Центральный орган отметил, что в настоящее время он в официальном порядке рассматривает вопрос, касающийся разногласий между Нигерией и Камеруном по поводу полуострова Бакасси. |
In this respect, the Central Organ appeals to the United Nations Security Council to ensure the continued and effective functioning of UNAMIR. |
В этой связи Центральный орган призывает Совет Безопасности Организации Объединенных Наций обеспечить неизменное и эффективное функционирование МООНПР. |
The Central Organ is conscious of the security and humanitarian implications of events in Rwanda for the subregion. |
Центральный орган осознает последствия событий в Руанде для субрегиона с точки зрения безопасности и гуманитарных аспектов. |
This is a priority to which the Central Organ of the OAU gives special attention. |
Это дело является приоритетной задачей, решению которой Центральный орган ОАЕ уделает особое внимание. |
SADC has recently expanded its mandate to include a new Organ on Politics, Defence and Security. |
САДК недавно расширило свой мандат, образовав новый орган по вопросам политики, обороны и безопасности. |
The Central Organ further urges both parties to continue to exercise restraint. |
Центральный орган настоятельно призывает также обе стороны и впредь проявлять сдержанность. |
The Central Organ considered the report of the OAU High-level Delegation on the dispute between Ethiopia and Eritrea. |
Центральный орган рассмотрел доклад делегации высокого уровня ОАЕ по вопросу о споре между Эфиопией и Эритреей. |
The Central Organ took note of the respective positions of the two Parties on the proposals of the High-Level Delegation. |
Центральный орган принял к сведению соответствующие позиции двух сторон в отношении предложений делегации высокого уровня. |
The Central Organ called on all the concerned parties to cooperate fully with the leaders of the region in their efforts. |
Центральный орган призывает все соответствующие стороны оказывать всемерное содействие руководителям региона в их усилиях. |
The Central Organ urged all the Burundian parties to pursue their efforts with a view to achieving a lasting solution to the conflict in Burundi. |
Центральный орган призывает все бурундийские стороны активизировать прилагаемые усилия в целях изыскания путей прочного урегулирования бурундийского конфликта. |
The Central Organ stressed the urgent need for peace, unity and national reconciliation in Angola. |
Центральный орган подчеркивает настоятельную необходимость обеспечения мира, единства и национального примирения в Анголе. |
The Central Organ requested the countries of the Region to urgently take necessary measures to put an end to the situation prevailing in Anjouan. |
Центральный орган просит страны региона принять срочные меры с целью исправить ситуацию, сложившуюся на Анжуане. |
The Central Organ recommended the dispatch of another OAU mission to Somalia to assess the situation and engage the various factions in further dialogue. |
Центральный орган рекомендовал направить в Сомали еще одну миссию ОАЕ в целях оценки ситуации и обеспечения дальнейшего диалога между различными группировками. |