Английский - русский
Перевод слова Organ
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Organ - Орган"

Примеры: Organ - Орган
The ESCWA ministerial session, its principal intergovernmental organ, and the session of its Preparatory Committee are convened biennially in odd-numbered years, while budget preparations take place in even-numbered years. Сессия ЭСКЗА на уровне министров, ее главный межправительственный орган, и сессия ее Подготовительного комитета созываются раз в два года по нечетным годам, а подготовка бюджета осуществляется в четные года.
In the event it has been established that the activities of an association are incompatible with the law, a competent organ of the State administration may request the court that the association be dissolved. Если установлено, что деятельность ассоциации несовместима с законом, компетентный орган государственной администрации может ходатайствовать перед судом о роспуске этой ассоциации.
The State Committee on Nationalities and Migration - the central State executive body responsible for inter-ethnic relations - has its own advisory organ, namely, the Council of Representatives of Public Associations of National Minorities of the Ukraine. При Государственном комитете по делам национальностей и миграции Украины - центральном органе государственной исполнительной власти, регулирующем сферу межэтнических отношений, - функционирует как совещательный орган Совет представителей общественных объединений национальных меньшинств Украины.
The International Seabed Authority is an organ dedicated to the management of the seabed and ocean floor and subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction - the Area - as well as its resources. Международный орган по морскому дну - это орган, созданный для управления дном морей и океанов и его недрами за пределами национальной юрисдикции (Район), а также их ресурсами.
Central to the process of modernization of the United Nations is the restructuring of the Security Council to redress existing imbalances and transform it into a transparent organ accountable to the broader membership of the Organization. Центральным фактором в процессе модернизации Организации Объединенных Наций является перестройка Совета Безопасности с целью устранения существующего ныне дисбаланса и преобразования его в транспарентный орган, подотчетный широкому членскому составу нашей Организации.
Further, he agreed with the Advisory Committee that, in the absence of a decision to the contrary by the General Assembly or a competent intergovernmental organ, postponement of an activity meant only that it was being postponed to the next biennium. Кроме того, оратор согласен с мнением Консультативного комитета о том, что если Генеральная Ассамблея или какой-либо компетентный межправительственный орган не принимают иного решения, то отсрочка осуществления того или иного мероприятия означает лишь, что его реализация переносится на следующий двухгодичный период.
The... [the enacting State specifies the organ or authority competent for authorizing certification authorities] may grant authorization to certification authorities to act in pursuance of [this Law] [these Rules]. [принимающее государство указывает орган или ведомство, компетентное уполномочивать сертификационные органы] может предоставлять сертификационным органам полномочия действовать в соответствии с [настоящим Законом] [настоящими Правилами].
There was even every reason to believe that, better than any other organ, the General Assembly would reflect world opinion on the question of what was right - in other words, the supremacy of law. Были даже все основания полагать, что Генеральная Ассамблея лучше, чем любой другой орган, будет отражать международное мнение по вопросу о том, что является верным, - иными словами, верховенство права.
The advantage of this would be that the findings and recommendations of the forum could be spread widely throughout the United Nations system and would find their way directly to the appropriate organ. Преимуществом этого варианта было бы то, что результаты работы и рекомендации форума могли бы широко распространяться в рамках системы Организации Объединенных Наций и передавались бы непосредственно в соответствующий орган.
The National Council of the Judiciary is an independent and autonomous organ which is responsible for the selection and appointment of judges and procurators, except when the latter are elected by the people. Национальный совет юстиции - независимый и автономный орган, занимающийся отбором и назначением судей и прокуроров, исключая случаи, когда они избираются населением.
The Federal Office of Culture, the executive organ for cultural matters of the Federal Department of the Interior, is responsible for coordinating federal cultural policy. Федеральное управление культуры - исполнительный орган Федерального департамента внутренних дел - занимается вопросами культурной политики и осуществляет координацию федеральной политики в области культуры.
With respect to paragraph 60, by what mandate or decision of a competent intergovernmental organ was it decided to transfer the Electoral Assistance Division to the Department of Peace-keeping Operations? Считаем, что соответствующий межправительственный орган должен решать вопрос о переводе Отдела по оказанию помощи в проведении выборов в Департамент операций по поддержанию мира.
It is a semi-autonomous organ created by a special session of the United Nations General Assembly. Secondly, the historical milieu of this room adds to the honour of the CD and makes our deliberations more serious, sometimes even too serious. Это есть полуавтономный орган, созданный специальной сессией Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. Во-вторых, историческая предыстория этого зала повышает престиж КР и делает наши дискуссии более серьезным, а порой и даже... слишком уж серьезным занятием.
As the Council is no doubt aware, the African Union has now established the Peace and Security Council, a major organ which focuses on peace and security issues in our region. Как, несомненно, известно Совету, Африканский союз учредил Совет по вопросам мира и безопасности - крупный орган, который занимается проблемами мира и безопасности в нашем регионе.
As part of its conflict prevention mechanism, it had put in place a regional early warning system and a high-level mediation organ. ECOWAS cooperated with the full range of agencies and entities of the United Nations system. В рамках своего механизма предупреждения конфликтов Сообщество внедрило региональную систему раннего предупреждения и учредило посреднический орган высокого уровня. ЭКОВАС сотрудничает с широким кругом учреждений и подразделений системы Организации Объединенных Наций.
This considered one aspect of the issues of attribution of conduct arising in the relations between a State and an organization when an organ of that organization acted on the State's territory. В ней рассматривался один из аспектов вопросов присвоения поведения, возникающих в отношениях между государством и организацией, когда орган организации действует на территории государства.
According to Kelsen, the State on whose behalf the "organ" had acted is alone responsible for the violation, through such act, of international law, while the perpetrator himself, with the exceptions of espionage and war treason, is not responsible. По Кельсену, за это нарушение международного права путем такого деяния несет ответственность исключительно государство, от чьего имени действовал "орган", в то время как сам нарушитель, за исключением шпионажа и военной измены, ответственности не несет.
By its resort to article 13 of the Rome Statute, the Security Council, the principle organ for the maintenance of international peace and security, is fully carrying out the mission entrusted to it by the United Nations Charter. Ссылаясь на статью 13 Римского статута, Совет Безопасности как главный орган по поддержанию мира и безопасности полностью выполняет обязательства, возложенные на него в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
While urging all States to cooperate, he acknowledged that, except in the case of enforcement action by the Security Council, no United Nations organ could operate in a State's sovereign territory without that State's consent. Призывая все государства к сотрудничеству, он признает, что, кроме случаев принудительных действий со стороны Совета Безопасности, ни один орган системы Организации Объединенных Наций не может действовать на суверенной территории государства без согласия последнего.
In this past year the Security Council has been through critical times and has had difficulties exercising the responsibilities that the Charter assigns to that body, an organ indispensable for the maintenance of international peace and security. В истекающем году Совет Безопасности пережил нелегкие времена и испытывал трудности в осуществлении полномочий, возложенных Уставом на этот орган, играющий незаменимую роль в поддержании международного мира и безопасности.
Therefore, the Rio Group considers that the General Assembly, as the most democratic and representative organ, must have the capacity to react appropriately and to discuss the issues of the greatest urgency and importance for the international community. Поэтому Группа Рио считает, что Генеральная Ассамблея как наиболее демократический и представительный орган должна обладать потенциалом должным образом реагировать и обсуждать срочные вопросы и вопросы, представляющие важность для международного сообщества.
The Office of the Prosecutor is the organ of the Tribunal responsible for investigating and prosecuting persons responsible for crimes defined in articles 2, 3 and 4 of the Statute. Канцелярия Обвинителя - орган Трибунала, на который возложены функции по проведению расследований и уголовному преследованию лиц, ответственных за совершение преступлений, определенных в статьях 2, 3 и 4 Устава.
The point was made that this paragraph should include references to the important role played by the Security Council, as the principal organ with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, as well as to the General Assembly. Было отмечено, что в этом пункте должны быть ссылки на ту важную роль, которую играет Совет Безопасности как главный орган, несущий основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, а также на Генеральную Ассамблею.
After approving the decision or making the decision that no extradition shall be granted, the Supreme People's Court shall immediately notify the public security organ to terminate the compulsory measures against the person sought.". После утверждения или же принятия решения о том, что экстрадиции не разрешается, Верховный народный суд уведомляет орган общественной безопасности о прекращении обязательных мер в отношении искомого лица".
What is at stake is definitely worth it, if we want the Security Council, the principal organ entrusted with the maintenance of international peace and security, to enjoy greater legitimacy, credibility and authority. Игра, определенно, стоит свеч, если мы хотим, чтобы Совет Безопасности, главный орган, на который возложена ответственность по поддержанию международного мира и безопасности, пользовался большей легитимностью, доверием и авторитетом.