This organ is marked by a clear contradiction: it is supposed to defend the principles of the Charter of the United Nations, but it frequently damages them. |
Этот орган воплощает в себе одно явное противоречие: он призван защищать принципы Устава Организации Объединенных Наций, но зачастую он ущемляет их. |
Late in March, as part of its restructuring and reform process, the SPLM convened its second-highest political organ, the National Liberation Council, for the first time since 2008. |
В конце марта в рамках процесса реорганизации и реформирования НОДС впервые с 2008 года был созван его второй по значимости политический орган - Национальный совет освобождения. |
A citizen, given just reasons and grounds, may make an appeal or a petition to an individual official, an organization, a firm and an organ including that of the supreme power. |
Если есть уважительная причина и основание, то он может подать жалобу и заявление на предприятие и отдельного работника в орган высшей власти, любое учреждение и организацию. |
An organ may exceed its powers also because it impinges on those that are exclusively given to another organ or because it uses powers that have not been given to any organ. |
Орган может превысить свои полномочия, поскольку он покушается на полномочия, которыми исключительно наделен другой орган, или поскольку он пользуется полномочиями, которыми не был наделен ни один орган. |
Article 7 deals with the different situation in which the seconded organ or agent still acts to a certain extent as organ of the seconding State or as organ or agent of the seconding organization. |
В статье 7 речь идет об иной ситуации, в которой предоставленный в распоряжение орган или агент все-таки в известной мере действует как орган предоставляющего государства или как орган или агент предоставляющей организации. |
And you should know, while no transplant committee will say this openly, they'll never grant an organ to someone working in your profession. |
И вам стоит знать: хоть ни одна комиссия по пересадкам не скажет об этом прямо, они никогда не выделят орган на пересадку человеку вашей профессии. |
The conduct of an organ or agent of an international organization in the performance of functions of that organ or agent shall be considered as an act of that organization under international law whatever position the organ or agent holds in respect of the organization. |
Поведение органа или агента международной организации при выполнении функций такого органа или агента рассматривается как деяние такой организации по международному праву, независимо от положения, которое занимает этот орган или агент в структуре организации. |
The conduct of an organ or an agent of an international organization shall be considered an act of that organization under international law if the organ or agent acts in that capacity, even though the conduct exceeds the authority of that organ or agent or contravenes instructions. |
Поведение органа или агента международной организации рассматривается как деяние такой организации по международному праву, если этот орган или агент действует в этом качестве, даже если данное поведение превышает полномочия этого органа или агента или нарушает указания. |
According to the Puget Sound Theatre Organ Society, the organ was repossessed by the William Wood Organ Co. and re-installed at radio station KXL's studios in Portland. |
Согласно Puget Sound Theatre Organ Society, орган театра был передан компании William Wood Organ Co., после чего установлен в студии портлендской радиостанции KXL. |
The notified organ (People's Committee and People's Security Organ) provides assistance to ensure necessary conditions, safety and order for the assembly and demonstration. |
Получив извещение, органы (народный комитет и орган народной безопасности) помогают обеспечить необходимые для митинга и демонстрации условия, безопасность и порядок. |
In order for such organization to become a party to international human rights instruments, it should have a legitimate representation of the whole nation with leading organ and certain structure. |
Чтобы стать заинтересованной стороной международного права о правах человека, организация борьбы за национальное освобождение должна быть единственным легальным представителем всей нации и иметь руководящий орган и определенную организационную структуру. |
He claims that it would be futile for him to also appeal the enforced payment of damages, and explains that this matter has not been submitted to any other international organ of investigation or settlement. |
Он утверждает, что обжалование им решения о принудительном взыскании платежей не имеет перспектив, и разъясняет, что этот вопрос не передавался ни в какой другой орган международного разбирательства или урегулирования. |
Section 13 also provides that Parliament shall pass no law and no organ of the State shall take any action which abrogates, abridges or infringes the rights contained in the Charter. |
В разделе 13 предусматривается также, что Парламент не принимает никакого закона и ни один государственный орган не предпринимает никаких действий, которые отменяют, ограничивают или нарушают права, содержащиеся в Хартии. |
It is recalled that the measure of arrest that may be taken by an organ of internal affairs is provided also by the Law on Minor Offences. |
Следует напомнить о том, что мера наказания, связанная с лишением свободы, которую может принимать тот или иной орган внутренних дел, предусматривается также Законом о мелких правонарушениях. |
Every state organ is required to observe, respect, protect, promote and fulfil all the rights and fundamental freedoms in the Bill of Rights. |
Каждый государственный орган должен соблюдать, уважать, защищать, поощрять и реализовывать все права и основные свободы, установленные в Билле о правах. |
Furthermore, in the domestic legislation of various States, the term "organ" was always employed to refer to State entities and not to natural persons having a connection with the State. |
Кроме того, во внутреннем законодательстве различных государств термин "орган" всегда используется для обозначения государственных образований, а не физических лиц, имеющих связь с государством. |
The Annals of Burns and Fire Disasters, the official organ of the Council, has appeared regularly as a quarterly from 1987 with an average run of over 3,200 copies per issue. |
"Хроника ожогов и пожаров" - официальный орган Совета - издается на ежеквартальной основе с 1987 года при среднем тираже номера, составляющем более 3200 экземпляров. |
As an organ participating in the deliberation and administration of State affairs, the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference has a Committee for Social and Legislative Affairs. |
Как орган, участвующий в рассмотрении и управлении государственными делами, Национальный комитет Народного политического консультативного совета Китая имеет Комитет по социальным и законодательным делам. |
Increase transparency of its traditional and social media by guaranteeing the rights of Chinese citizens to freely critique any state organ or functionary (Australia); |
186.170 повышать транспарентность традиционных и социальных средств массовой информации посредством обеспечения прав китайских граждан свободно критиковать любой государственный орган или должностное лицо (Австралия); |
sBut it's a donor organ, so it can't be... regifted. |
Но это донорский орган, он не может быть... возвращен. |
Well, do with it what you will... buy a new pipe organ, help the needy, |
Делайте с ним что хотите... купите новый орган, помогите нуждающимся, |
And this is actually a very brief clip - only about 30 seconds - of a patient who actually received an organ. |
Это очень короткий ролик, лишь 30 секунд, это пациент, которому пересадили орган. |
Well, babies under a year haven't developed an immune system that will reject the new organ. |
Ну, у детей до года еще не развита имунная система, которая могла бы отторгнуть новый орган |
Although established by the Economic and Social Council, which elects its members, the Executive Committee functions as a subsidiary organ of the General Assembly and is the key governing body of UNHCR. |
Хотя Исполнительный комитет был учрежден Экономическим и Социальным Советом, который назначает его членов, он функционирует как вспомогательный орган Генеральной Ассамблеи и является ключевым руководящим органом УВКБ. |
Not only individual States, but the whole world community through its most important political organ, should energetically react to this consistent pattern of large-scale violations of human rights. |
На такие постоянные крупномасштабные нарушения прав человека энергичная реакция должна последовать не только со стороны отдельных государств, но и мирового сообщества в целом через его наиболее важный политический орган. |