Английский - русский
Перевод слова Organ
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Organ - Орган"

Примеры: Organ - Орган
Although the text of article 16 on State responsibility does not convey that responsibility arises only when the relevant State organ intended, by the aid or assistance given, to facilitate the occurrence of the wrongful act, this is the view expressed in the related commentary. Хотя в тексте статьи 16 об ответственности государств не предусматривается, что ответственность возникает, только когда соответствующий государственный орган намереваются путем предоставления помощи или содействия способствовать совершению противоправного деяния, это мнение выражено в соответствующем комментарии.
The Office maintains strict confidentiality and does not disclose information about individual cases or visits from staff members; it cannot be compelled by any United Nations organ or official to testify. Канцелярия соблюдает строгую конфиденциальность и не разглашает информацию об отдельных делах или встречах с сотрудниками; ни один орган или должностное лицо Организации Объединенных Наций не может требовать, чтобы Канцелярия давала какие-либо показания.
We take this opportunity to urge once again that Member States undertake a radical reform of the Security Council that will transform it into the transparent, participatory and democratic organ that the international community needs in its efforts to strengthen the rule of law at the international level. Мы хотели бы, пользуясь этой возможностью, вновь настоятельно призвать государства-члены радикально реформировать Совет Безопасности и преобразовать его в прозрачный, коллективный и демократический орган, то есть такой орган, который нужен международному сообществу в его усилиях по укреплению верховенства права на международном уровне.
The National Programme to Combat Aids (PNLS), the executive organ for implementing the National Committee's policies; Национальная программа борьбы со СПИДом (НПБС), исполнительный орган профильного комитета;
Under article 141 of the Criminal Procedure Code, the criminal prosecution organ must without delay, and at any rate within 24 hours, inform the family or close relatives of any arrested suspect about the arrest and the suspect's whereabouts. Согласно статье 141 УПК Туркменистана о задержании лица, подозреваемого в совершении преступления, и месте его нахождения, орган уголовного преследования должен незамедлительно, но не позднее, чем через двадцать четыре часа, уведомить его семью или близких родственников.
In that regard, it was important to clarify, for example, what the limits of international responsibility might be where the agent or organ was a regional organization mandated to perform peacekeeping operations on behalf of an international organization on the basis of a Security Council resolution. В этой связи важно уточнить, к примеру, какие пределы международная ответственность может иметь в тех случаях, когда орган или агент является региональной организацией, уполномоченной осуществлять операции по поддержанию мира от имени международной организации на основании резолюции Совета Безопасности.
In the international legal order, Article 94 of the Charter had created a "division of labour", whereby the International Court of Justice focused only on the legal aspect and enforcement was in the hands of a political organ, the Security Council. В международной системе правопорядка статья 94 Устава создала "разделение труда", в соответствии с которым Международный Суд сосредоточивается только на правовом аспекте, а обеспечение исполнения возложено на политический орган, то есть Совет Безопасности.
The General Assembly, as the policy-making organ of the Organization, has the authority and the essential role for drawing the framework, setting the principles and identifying the objectives for the wider United Nations system, in its numerous organs, agencies and programmes. Как директивный орган Организации Генеральная Ассамблея имеет авторитет и играет основную роль в создании основы, разработке принципов и определении задач для всей системы Организации Объединенных Наций и ее многочисленных органов, учреждений и программ.
Ms. Belmir, noting that paragraph 10 of the report under consideration stated that no organ of the President or Parliament had or was given "final judicial power", asked what was meant by "final judicial power". Г-жа Бельмир, ссылаясь на пункт 10 рассматриваемого доклада, где отмечается, что ни один орган при Президенте или парламенте не обладает и не должен получать право обладать "окончательной судебной властью", спрашивает, что означает выражение "окончательная судебная власть".
As the Universal Declaration of Human Rights itself emphasizes, the implementation of the Declaration is a responsibility of "every individual and every organ of society". Как указывается в самой Всеобщей декларации прав человека, за ее осуществление отвечает "каждый человек и каждый орган общества".
Relevant information may be submitted to the Working Group by a State, State organ, intergovernmental or non-governmental organization (NGO), or any other organization or individual. Соответствующую информацию Рабочей группе может представлять государство, государственный орган, межправительственная или неправительственная организация (НПО) или любая другая организация или частное лицо.
Even if the State in question is not going to be admitted by a formal instrument of the organization but rather will simply adhere to the constituent instrument, article 20, paragraph 3, of the Vienna Conventions requires the competent organ to rule on the question. Даже если соответствующее государство не должно приниматься официальным актом организации, а может просто присоединиться к учредительному акту, пункт З статьи 20 Венских конвенций требует, чтобы компетентный орган принял решение по этому вопросу.
The investigative organ that received the complaint or accusation conducts necessary investigations depending on the nature of the case, such as questioning of victims and others, inspection of the scene of the crime, collection of evidence and questioning of the suspect. Следственный орган, куда поступила жалоба или обвинение, проводит необходимое расследование в зависимости от характера дела, включая допрос жертв и других лиц, обследование места преступления, сбор доказательств и допрос подозреваемого лица.
Article 16 (2) of the Constitution provides that "The State or competent body or organ authorized by law may expropriate property in the public interest subject to the payment of just compensation in accordance with requirements and procedures to be determined by Act of Parliament". Пункт 2 статьи 16 Конституции гласит следующее: "Государство или компетентный орган, или уполномоченный законом орган может экспроприировать собственность в общественных интересах при условии выплаты справедливой компенсации в соответствии с требованиями и процедурами, подлежащими определению законом, принимаемым парламентом".
He complained to the General Prosecutor's Office, which transmitted his complaint to the Prosecutor of the FED, i.e. the organ against whose actions he was complaining. Он обратился с жалобой в Генеральную прокуратуру, которая направила его жалобу прокурору ДВО, т.е. в орган, в отношении действий которого он подавал жалобу.
An international consultative organ was established after the signing of the Ouagadougou Agreements, which met 3 times, on 28 August 2007 and on 18 March and 17 April 2008 После заключения Уагадугского соглашения был создан международный консультативный орган, заседания которого проводились три раза 28 августа 2007 года и 18 марта и 17 апреля 2008 года
The State party should create a national consultative organ, including representatives of minorities, in order to better take into account their specific needs and to enable them to take part in the decision-making processes in respect of issues of interest and policies that affect them. Государству-участнику следует создать национальный консультативный орган, включающий представителей меньшинств, с целью более полного учета их конкретных потребностей и с целью предоставления им возможности участвовать в процессах принятия решений по вопросам, представляющим для них интерес, и по затрагивающей их политике.
However, given that the Conference meets biennially and deals with a wide range of issues, consideration should be given to the possibility of the Conference being assisted in that task by another organ, such as an open-ended intergovernmental expert group. Однако, принимая во внимание, что сессии Конференции проводятся один раз в два года и рассматривают широкий круг вопросов, следовало бы рассмотреть возможность того, чтобы помощь Конференции в выполнении данной функции оказывал какой-либо другой орган, такой как межправительственная группа экспертов открытого состава.
Not only that the new political organ presented the unprecedented opportunity for all communities to participate in the political process, it was based on a charter which enshrined the principle of self-determination as a foundational principle. Этот новый политический орган не только предоставил всем общинам беспрецедентную возможность участвовать в политическом процессе, но был также основан на хартии, в которой самоопределение было закреплено в качестве одного из основополагающих принципов.
No organ, authority, office or individual may give orders or instructions to courts or judges relating to the exercise of judicial power, send them circulars, or make recommendations or suggestions. Ни один орган, никакая власть, никакое учреждение или отдельное лицо не могут давать распоряжений или инструкций судам или судьям, касающихся исполнения судебных полномочий, или направлять им циркуляры, давать рекомендации или делать предложения.
The central role that the Security Council plays in the ordering of international society makes it imperative that this principal deliberative organ - the General Assembly - given its universal membership, carefully consider the report of the Security Council (A/64/2). Центральная роль, которую Совет Безопасности играет в жизни международного сообщества, требует, чтобы наш главный совещательный орган - Генеральная Ассамблея - с учетом его универсального характера внимательно рассмотрел доклад Совета Безопасности (А/64/2).
Reform of the United Nations must necessarily lead to the strengthening of the General Assembly, because that is the main deliberative and policy-making organ of the Organization, as well as its most representative. Реформа Организации Объединенных Наций должна обязательно привести к укреплению Генеральной Ассамблеи, поскольку это главный совещательный и директивный орган этой Организации, а также самый представительный ее орган.
Because adequate post-operative care is often lacking, medical problems may occur; if they remain untreated, they may lead to severe kidney problems, placing the donor in the position of needing a new organ. Поскольку надлежащий послеоперационный уход не обеспечивается, могут возникать медицинские проблемы; если таковые затем не лечатся, они могут вызывать серьезные заболевания почек, в результате чего донор оказывается в положении пациента, которому необходим новый орган.
The key element for attribution both in article 7 on the responsibility of States for internationally wrongful acts and in the present article is the requirement that the organ or agent acts "in that capacity". Ключевым элементом присвоения как в статье 7 об ответственности государств за международно-противоправные деяния, так и в настоящей статье является требование, согласно которому орган или агент действуют "в этом качестве".
In practical terms, when the presiding officer announces, for example, that it is his/her understanding that the organ wishes to adopt a proposal by consensus, any delegation may block a consensus by lodging an objection or by specifically requesting a vote on the proposal. В практическом смысле, когда председательствующий объявляет, например, что согласно его пониманию данный орган желает принять предложение путем консенсуса, любая делегация может заблокировать достижение консенсуса посредством возражения или направления конкретной просьбы о проведении голосовании по этому предложению.