Английский - русский
Перевод слова Organ
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Organ - Орган"

Примеры: Organ - Орган
Noting that the Council was not in a position to devote all of its time to peacebuilding issues, the speaker felt that the Council should rely more on the Peacebuilding Commission as a "supporting organ" of the Security Council. Отмечая, что Совет не может посвящать все свое время вопросам миростроительства, оратор выразил мнение, что Совету следует в большей степени полагаться на Комиссию как на «вспомогательный орган» Совета Безопасности.
It might be understood from this wording that the plenary meeting was intended to be distinct from the platform and an independent event convened with a view to recommending modalities and institutional arrangements for the platform rather than to be an organ of the platform itself. Из этой формулировки можно понять, что пленарное заседание предполагалось как нечто, отличное от платформы, и как самостоятельное мероприятие, созванное с целью выработки рекомендаций по процедурам и институциональным механизмам для платформы, а не как орган самой платформы.
The inclusion, in draft article 2 (Use of terms) of a definition of an "organ of an international organization" in addition to that of an "agent of an international organization" was a helpful change. Включение в проект статьи 2 (Употребление терминов) определения «орган международной организации» в дополнение к определению «агент международной организации» представляется полезным изменением.
In draft article 8 (Excess of authority or countervention of instructions), the last sentence should be reworded to clarify that it was not the conduct itself, but the organ or agent that, through its conduct, exceeded its authority or contravened instructions. В проекте статьи 8 (Превышение полномочий или нарушение указаний) последнее предложение следует переформулировать в целях уточнения того, что не поведение само по себе, а допустивший такое поведение орган или агент превышает полномочия или нарушает указания.
As the Commission has not defined the term "organ", does the definition of an "agent" include also organs? поскольку Комиссия не дала определения термину «орган», то не распространяется ли определение термина «агент» также и на органы?
However, for the sake of certainty, our definite preference is for the use of the term "means" instead of "includes" in any definition of both "agent" and "organ". Однако в целях обеспечения точности мы бы предпочли использовать термин «означает» вместо термина «включает» в любом определении как термина «агент», так и термина «орган».
While an "agent" may or may not be contractually linked to the United Nations, an "organ" must maintain an "organic link" to the Organization to be considered as such by the Organization. В то время как «агента» с Организацией Объединенных Наций могут связывать или не связывать договорные отношения, «орган», чтобы считаться таковым, должен быть «органически связан» с Организацией.
(c) "organ of an international organization" means any person or entity which has that status in accordance with the rules of the organization; с) "орган международной организации" означает любое лицо или образование, наделенное таким статусом в соответствии с правилами организации;
The different scope that the term "organ" may have according to the rules of the organization concerned does not affect attribution of conduct to the organization, given the fact that also the conduct of agents is attributed to the organization according to article 6. Различная сфера охвата, которую может иметь термин "орган" в соответствии с правилами конкретной организации, не затрагивает присвоения поведения этой организации, учитывая тот факт, что в соответствии со статьей 6 организации присваивается также поведение ее агентов.
In order to make this point clearer, the present article expressly specifies the requirement that the organ or agent of an international organization "acts in an official capacity and within the overall functions of that organization". Для прояснения этого аспекта в настоящей статьей четко указывается требование, согласно которому орган или агент международной организации "действует в официальном качестве и в рамках общих функций этой организации".
The directional secretariat, executive organ of the organization, is in charge of the operational activity and ensures the keeping of the records and the proceedings of the Council and the fulfilment of secretarial duties in favour of the Council. Секретариат - исполнительный орган организации - отвечает за операционную деятельность и обеспечивает ведение документации и организацию работы Совета, а также выполняет секретариатские обязанности для Совета.
Suggestions included: (a) transforming the Commission into a Council to replace the Trusteeship Council; and (b) making the Commission an organ of the General Assembly like the Human Rights Council. Предложения включали: а) преобразование Комиссии по устойчивому развитию в совет, который заменит Совет по Опеке; и Ь) превращение Комиссии по устойчивому развитию в орган Генеральной Ассамблеи подобно Совету по правам человека.
The Cabinet of Ministers - the highest organ of executive power - attends to the direct application of the laws and subsidiary legislation adopted by Parliament and the decrees, decisions and orders issued by the President of the Republic. Кабинет Министров Республики Узбекистан - высший орган исполнительной власти, осуществляет непосредственное исполнение законов и подзаконных актов, принимаемых парламентом страны, указов и распоряжений Президента Республики Узбекистан.
He requested the Secretary-General to bring the matter to the attention of the Council, so that it or some other organ to which it might refer the matter, would consider possible mechanisms for the payment of compensation, such as the creation of an international compensation commission. Он просил Генерального секретаря довести этот вопрос до сведения Совета, с тем чтобы он или какой-то иной орган, которому он может передать этот вопрос, мог рассмотреть возможные механизмы выплаты компенсации, такие как создание международной компенсационной комиссии.
In 46 per cent of participating States, the Supreme Court has the responsibility of managing its own budget; in 45 per cent, national or high judiciary councils manage their own budget; in 32.9 per cent, the executive organ manages the budget of the judiciary. В 46% государств, участвовавших в опросе, ответственность за управление своим собственным бюджетом несет Верховный суд; в 45% государств своим собственным бюджетом управляют национальные или высшие судебные советы; в 32,9% бюджетом судебной системы управляет исполнительный орган.
Subject to article 3 (bis) [originally the current article 5], when a treaty is a constituent instrument of an international organization, acceptance of a reservation shall be determined by the competent organ of the international organization. «С учетом положений статьи З (бис) [лежащей в основе нынешней статьи 5] принятие оговорки в случае, когда соответствующий договор является учредительным актом международной организации, осуществляет компетентный орган указанной организации».
In any case, an organ of the organization must take a position on the admission of a new member at one point or another; without such a decision, the State cannot be considered a member of the organization. Во всех случаях орган организации в тот или иной момент должен занять позицию в отношении приема нового члена; без этого решения государство не может считаться членом организации.
A particular problem arises, moreover, in cases where the competent organ of the organization does not yet exist because the treaty has not yet entered into force or the organization has not yet been established. Совершенно особая проблема возникает к тому же в случае, когда компетентный орган организации еще не существует, поскольку, предположим, договор еще не вступил в силу или организация еще не создана.
When the reservation is formulated while the treaty is not yet in force, the expression of the consent of the State which has formulated the reservation takes effect only when such competent organ is properly constituted and has accepted the reservation. «Если оговорка сформулирована в момент, когда договор еще не вступил в силу, выражение согласия государства, сформулировавшего оговорку, порождает последствия только тогда, когда этот компетентный орган будет должным образом создан и примет поправку».
Council of Constitutional Inquiry: This organ, as an advisory body to the House of Federations, has the power to investigate constitutional disputes and, upon finding it necessary, interpret the Constitution and forwards its recommendations to the House of Federations. Совет конституционного расследования: этот консультативный орган при Палате Федерации уполномочен расследовать конституционные споры и, при необходимости, толковать Конституцию и представлять свои рекомендации Палате Федерации.
This connection is most often established by showing that the individual or group in question constitutes an organ of the State or is acting "under the direction or control of that State". Эта связь чаще всего устанавливается путем демонстрации того, что лицо или группа лиц, о которых идет речь, представляет собой орган государства либо действует «по указаниям либо под руководством или контролем этого государства».
According to the legal opinion of the Office of Legal Affairs, a General Assembly subsidiary organ is a master of its own procedures and free to depart from the Rules of Procedure of the General Assembly under rule 161 (see paragraph 4 above). Согласно юридическому заключению Управления по правовым вопросам, вспомогательный орган Генеральной Ассамблеи самостоятельно определяет собственные процедуры и волен отходить от правил процедуры Генеральной Ассамблеи в соответствии с правилом 161 (см. пункт 4 выше).
Once finding the person, the public security organ shall, in light of the circumstances, subject that person to detention or residential surveillance for extradition and the Ministry of Public Security shall notify the Supreme People's Court of the fact. После обнаружения разыскиваемого лица орган общественной безопасности, в свете сложившихся обстоятельств, подвергает указанное лицо задержанию или берет с него подписку о невыезде для целей экстрадиции, а министерство общественной безопасности уведомляет Верховный народный суд о данном факте.
The entire system of measures and interaction at the national level is based on the "Three Ones" approach to providing universal access to prevention, treatment, care and support by 2010: one national strategy, one coordinating organ and one system for monitoring and evaluation. Вся система мер и взаимодействия на национальном уровне основана на принципах триединого подхода - единая национальная стратегия, единый координирующий орган и единая система мониторинга и оценки - и направлена на обеспечение всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке к 2010 году.
The Criminal Procedure Law provides that no citizen shall be arrested except with the approval or by decision of a people's procuratorate or by decision of a people's court, and that arrests shall be made by a public security organ. В Уголовно-процессуальном кодексе предусмотрено, что граждане подвергаются аресту исключительно с санкции или на основании постановления народной прокуратуры или на основании постановления народного суда, при этом арест производит орган общественной безопасности.