Английский - русский
Перевод слова Organ
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Organ - Орган"

Примеры: Organ - Орган
We cannot speak of true reform of the Organization until there is genuine reform of the Security Council guaranteeing that that organ will act in the interests of Member States, on whose behalf, according to the Charter, it must act. Мы не можем говорить о подлинной реформе Организации, пока не будет проведена подлинная реформа Совета Безопасности, которая будет служить гарантией того, что этот орган будет действовать в интересах государств-членов, от имени которых, согласно Уставу, он должен действовать.
It is our view that the Council, as the organ with primary responsibility for the maintenance of international peace and security, should focus more attention on the Middle East problem, which poses the greatest threat to international peace and security. На наш взгляд, Совет как орган, на котором лежит главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности, должен уделять больше внимания ближневосточной проблеме, которая представляет собой огромную угрозу международному миру и безопасности.
In Brazil, the Federal Police Department of the Ministry of Justice, an organ under the direct administration of the executive authority, is responsible for the constitutional tasks of the maritime, airport and border police as well as the immigration police. В Бразилии Департамент федеральной полиции министерства юстиции - орган, находящийся в прямом подчинении исполнительной власти, - отвечает за выполнение предусмотренных Конституцией функций морской, аэропортовской и пограничной полиции, а также иммиграционной полиции.
Although Hezbollah, a non-State actor, cannot become a party to these human rights treaties, it remains subject to the demand of the international community, first expressed in the Universal Declaration of Human Rights, that every organ of society respect and promote human rights. Хотя "Хезболла", не будучи государственным образованием, не может стать участником этих договоров о правах человека, на нее по-прежнему распространяется требование международного сообщества, впервые выраженное во Всеобщей декларации прав человека, что каждый орган общества обязан уважать и поощрять права человека.
If the Security Council is to serve as the guarantor of international peace and security, then that organ must of necessity be guided by mechanisms that ensure the judicious development of consensus and respect for and adherence to international law. Для того чтобы Совет Безопасности служил гарантом международного мира и безопасности, этот орган обязан в своей деятельности руководствоваться механизмами, обеспечивающими разумное формирование консенсуса, а также уважение и соблюдение норм международного права.
NOTA specifically states "it shall be unlawful for any person to knowingly acquire, receive, or otherwise transfer any human organ for valuable consideration for use in human transplantation if the transfer affects interstate commerce." НАТО четко устанавливает: «Неправомерно любым лицом приобретать, получать или иным образом передавать какой-либо человеческий орган, который может использоваться для трансплантации, если передача влияет на межгосударственную торговлю».
The 'opposition' is not an organ of control over the activities of the people of the ruling party, it only waits for the right moment to take the place of the ruling party at the trough of power. Оппозиция - это не орган контроля народа за деятельностью правящей партии, она лишь выжидает подходящий момент, чтобы занять место правящей партии у кормушки власти.
He was a subscriber to the People's World, a Communist Party organ, and he testified in 1954, "I was associated with the Communist movement." Он был подписчиком на People's World, печатный орган Коммунистической партии, и свидетельствовал в 1954 году: «Я был связан с коммунистическим движением».
Such offices as the National Human Rights Commission of Mongolia, the National Authority for Children, a government implementing agency, operate in the structure of the highest organ of state power and the highest executive body of the state (Parliament and the Government). В рамках высшего органа государственной власти и высшего исполнительного органа государства (парламента и правительства) существуют такие структуры, как Национальная комиссия по правам человека Монголии, Национальный орган по делам детей, государственное исполнительное учреждение.
Where this is so, the passage of the legislation without more entails the international responsibility of the enacting State, the legislature itself being an organ of the State for the purposes of the attribution of responsibility. Когда дело обстоит таким образом, сам факт принятия законодательства порождает международную ответственность принимающего его государства, поскольку законодательный орган сам по себе является органом государства для целей присвоения ответственности.
Paul used the human body (corpus in Latin) as a metaphor for society, suggesting that in a healthy society, as in a healthy body, every organ must be preserved and none permitted to die. Павел использовал человеческое тело (corpus на латыни) в качестве метафоры для общества, предполагая, что в здоровом обществе, как и в здоровом теле, каждый орган должен быть сохранен, и никому не позволено умереть.
Also, are you aware that that girl's father donated our organ and our rehearsal rooms - and your apartment? А ещё, вы в курсе, что её отец купил нам оргАн, аудитории для репетиций и вашу квартиру?
(Subject to approval by... (the enacting State designates an organ to issue the approval),) a procuring entity may engage in single-source procurement in accordance with article 51 when: (При условии утверждения... (государство, принимающее настоящий Закон, назначает утверждающий орган)) закупающая организация может проводить закупки из одного источника в соответствии со статьей 51, когда:
(e) Having received the application, the appropriate organ of the Authority shall determine whether sufficient evidence exists to carry out an in-depth investigation by applying the criteria specified in draft provisional recommendation 5 below. е) После получения заявления соответствующий орган Органа определяет, существуют ли достаточные основания для проведения углубленного исследования, путем применения критериев, указанных в проекте предварительной рекомендации 5 ниже.
Every six months, or earlier at the request of the court, the educational institution advises the court and the trusteeship organ of the progress of the measure; Каждые 6 месяцев или чаще данное учебное заведение по просьбе суда информирует суд и орган по опеке о достигнутом прогрессе;
Every treaty organ, every United Nations programme and every specialized agency has its own terms of reference; they are answerable only to their principals, and even the major programmes of the United Nations enjoy an autonomy comparable with that of the specialized agencies. Каждый договорный орган, каждая программа Организации Объединенных Наций, каждое специализированное учреждение имеет свой мандат; они несут ответственность за осуществление только своих мандатов, и даже крупные программы Организации Объединенных Наций практически так же самостоятельны, как и специализированные учреждения.
The Charter organ which is given unrivalled responsibility in the fields of human, economic and social development and which has had an unrivalled history of neglect is the Economic and Social Council. Уставный орган, на который возложена первейшая ответственность в области социально-экономического развития и развития человеческого потенциала и который также находился вне рамок внимания, - это ЭКОСОС.
The International Labour Conference, the highest organ of ILO, held a detailed discussion in 1993 of the role of ILO in technical cooperation in the context of the evolving new challenges facing United Nations operational activities for development. Международная конференция труда - высший орган МОТ - подробно обсудила в 1993 году вопрос о роли МОТ в деятельности по техническому сотрудничеству в контексте новых задач в области оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
Guatemala supports this view, noting that the reason cited in the past to justify increases in the number of "non-permanent members" of the Security Council was the need for that organ to reflect increases in the number of Member States. З. Гватемала поддерживает это мнение, отмечая, что причина, приводившаяся в прошлом для оправдания увеличения числа "непостоянных членов" Совета Безопасности, состояла в необходимости того, чтобы этот орган отражал рост числа государств-членов.
For today's Security Council - and above all for certain of its permanent members - the Council is the only valid forum of the United Nations; they conveniently forget that each United Nations organ has its own functions and powers. Для сегодняшнего Совета Безопасности - и прежде всего для некоторых постоянных его членов - Совет является единственным действенным форумом Организации Объединенных Наций, они, когда им удобно, забывают о том, что каждый орган Организации Объединенных Наций наделен функциями и полномочиями.
We firmly believe that when the composition of, and the distribution of authority within, the Council are more just and more equitable, that organ will be able to discharge its responsibilities more effectively and more completely. Мы твердо убеждены, что если состав Совета и распределение обязанностей внутри него будут более справедливыми и равноправными, то этот орган сможет более эффективно и в более полной мере осуществлять свои обязанности.
Thus, such States have made of the Security Council an organ that no longer deals with international issues according to the will of the majority of United Nations Member States, but rather in line with the designs and special interests of certain States. Таким образом, подобные государства превратили Совет Безопасности в орган, который теперь решает международные вопросы не в соответствии с волей большинства государств - членов Организации Объединенных Наций, а в соответствии с планами и особыми интересами определенных государств.
The Conference of Heads of State and Government, the highest organ of the Community, which meets every two years, electing the Executive Secretary and Deputy Executive Secretary; Конференцию глав государств и правительств, высший орган Сообщества, который собирается раз в два года и избирает Исполнительного секретаря и заместителя Исполнительного секретаря;
Nothing in the present Declaration shall be interpreted as implying for any individual, group or organ of society or any State the right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of the rights and freedoms referred to in the present Declaration. Ничто в настоящей Декларации не может толковаться как означающее, что какое-либо лицо, группа или орган общества или какое-либо государство имеет право заниматься какой-либо деятельностью или совершать какие-либо действия, направленные на ликвидацию прав и свобод, упомянутых в настоящей Декларации.
Ms. BLOKAR (Slovenia) said that as she saw it the Security Council, as the main international organ responsible for international peace and security, should have the power to refer situations to the Prosecutor. Г-жа БЛОКАР (Словения) говорит, что, насколько она понимает, Совет Безопасности как главный международный орган, ответственный за международный мир и безопасность, должен быть правомочен передавать ситуации Прокурору.