| In this case the possession of arms is subject to temporary permit issued by competent Police organ. | В этом случае компетентный полицейский орган выдает временное разрешение на владение оружием. |
| Article 6 referred to cases in which an organ or agent exceeded its authority or contravened instructions. | Статья 6 касается случаев, когда орган или агент превышает свои полномочия или нарушает указания. |
| What is decisive is therefore the sphere in which the organ in question was acting at the relevant time. | Поэтому решающее значение имеет та сфера, в которой рассматриваемый орган действовал в соответствующий момент времени». |
| Where the law of a State characterizes an entity as an organ, no difficulty will arise. | «В тех случаях, когда какое-либо образование классифицируется как орган согласно внутригосударственному праву, никаких трудностей не возникает. |
| This organ has not even been able to seriously consider the Secretary-General's proposal to establish a multinational force in the occupied territories. | Данный орган даже не смог серьезным образом рассмотреть предложение Генерального секретаря о направлении многонациональных сил на оккупированные территории. |
| The organ will presumably apply the Charter as interpreted in the General Assembly's Definition of Aggression, annex). | Этот орган будет, по-видимому, применять Устав так, как он толкуется в определении агрессии, данном Генеральной Ассамблеей, приложение). |
| As part of its conflict prevention mechanism, it had put in place a regional early warning system and a high-level mediation organ. | В рамках своего механизма предупреждения конфликтов Сообщество внедрило региональную систему раннего предупреждения и учредило посреднический орган высокого уровня. |
| The ongoing reform of its working methods will, I hope, help to revitalize this organ. | Надеюсь, что нынешняя реформа ее методов работы поможет оживить этот орган. |
| Our position thereon has been evolving, reflecting the imperative need to make that organ more representative, transparent and effective. | Наша позиция по этому вопросу меняется, отражая насущную необходимость сделать этот орган более представительным, транспарентным и эффективным. |
| The Military Committee, whose mandate ends with the transition period, is defined as the consultative organ for the Transitional President. | Военный комитет, мандат которого истекает с окончанием переходного периода, определен как консультативный орган при временном президенте. |
| The Constitution of Nepal has made the judiciary of the country an independent organ. | Конституция Непала превратила суды страны в независимый орган. |
| The legislative organ of the transition will reflect the diversity of the political actors of Madagascar. | Этот законодательный орган переходного периода будет отражать все разнообразие политического ландшафта Мадагаскара. |
| They reaffirm the important mandates entrusted to this organ of the General Assembly and to the divisions of the Secretariat. | В них подтверждаются важные полномочия, возложенные на этот орган Генеральной Ассамблеи и на подразделения Секретариата. |
| As an organ of an international organization, the Security Council is bound by its constituent instrument, the Charter. | Как орган международной организации Совет Безопасности связан положениями своего учредительного документа - Уставом Организации Объединенных Наций. |
| The Institution of the Ombudsperson was established as an autonomous government organ directly accountable to the HPR. | Управление уполномоченного по правам человека было создано как независимый государственный орган, непосредственно подотчетный ПНП. |
| In part one (Introduction), a definition of the phrase "organ of an international organization" had been added to draft article 2. | В части первой (Введение) определение словосочетания «орган международной организации» было добавлено в проект статьи 2. |
| As the specialized deliberative organ, the Disarmament Commission forms a vital part of that machinery. | Как специализированный совещательный орган, Комиссия по разоружению является жизненно важной частью этого механизма. |
| Belgium also points out that there is no definition of the notion "organ". | Кроме того, Бельгия отмечает отсутствие определения понятия «орган». |
| It is difficult to see any distinction between such a case and the situation where a State organ is acting in such a manner. | Сложно усмотреть какое-либо различие между таким случаем и ситуацией, когда государственный орган действует подобным образом. |
| We note in particular that a definition of the term "organ" is lacking within the draft articles. | В частности, мы отмечаем, что в проектах статей отсутствует определение термина «орган». |
| A possible intermediate solution would be to omit the words "an organ of" in the suggested addition. | Возможное промежуточное решение могло бы заключаться в изъятии слова «орган» из предлагаемого добавления. |
| CRC recommended that Denmark nominate an independent body or establish a separate organ to monitor the implementation of the Convention. | КПР рекомендовал Дании назначить независимый орган или учредить отдельный орган в целях осуществления мониторинга соблюдения Конвенции. |
| A definition of the term "organ [of the organization]" is given in subparagraph (c). | Определение термина "орган [организации]" приводится в подпункте с). |
| The National Assembly is a state organ representing the rights and interests of the Lao multi-ethnic people. | Национальное собрание это государственный орган, представляющий права и интересы лаосского многоэтнического народа. |
| My purpose was to say that what we need to revitalize is not an organ. | Моей целью было сказать, что активизировать нам нужно не орган. |