| With regard to the Security Council, there is no doubt that the spirit and reason for its establishment lie in the need to have one organ that can effectively and efficiently contribute to the resolution of critical situations before they develop into conflicts of greater complexity. | Что касается Совета Безопасности, то нет сомнений в том, что смысл и причина его создания заключаются в необходимости иметь орган, который может вносить эффективный и ощутимый вклад в урегулирование критических ситуаций, прежде чем они превратятся в более сложные конфликты. |
| Should in the course of pre-trial procedure citizens consider that the police organs have committed irregularities in conducting their duties, they can file a complaint with the competent state prosecutor as well as directly to a higher police organ. | Если, по мнению граждан, в ходе досудебной процедуры имели место нарушения со стороны органов полиции каких-либо из обязанностей, они могут обратиться с жалобой к соответствующему государственному прокурору или непосредственно в вышестоящий орган полиции. |
| The Central Organ emphasized the crucial role that neighbouring countries can play in establishing a lasting peace in Burundi. | Центральный орган особо подчеркнул решающую роль, которую способны играть в деле установления прочного мира в Бурунди соседние страны. |
| The Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution met today, 14 April 1994, in Addis Ababa at Ambassadorial level, to consider the grave situation now prevailing in Rwanda. | Центральный орган механизма ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов провел сегодня, 14 апреля 1994 года, в Аддис-Абебе встречу на уровне послов для рассмотрения серьезной ситуации, сложившейся в настоящее время в Руанде. |
| Her delegation was aware of the important contribution made by the United Nations system to the advancement of women and was pleased that each United Nations organ gave a specific place in its work to the situation of women. | В связи с этим турецкая делегация признает важный вклад системы Организации Объединенных Наций в дело улучшения положения женщин и с удовлетворением отмечает, что каждый орган ООН в своей деятельности отводит вопросам, связанным с положением женщин, конкретное место. |
| The sound of ominous organ music indicating trouble ahead. | ловещие звуки органной музыки, предвещающие гр€дущую беду. |
| How come there's no organ music? | Почему не слышно органной музыки? |
| From his little organ book. | Из его Органной книжечки. |
| It also promotes and oversees the preservation of the national heritage, organizes events, such as the Printemps des Arts festival, exhibitions and organ recitals, and is the secretariat for the Prince Pierre de Monaco Foundation. | Управление занимается восстановлением и сохранением национального культурного наследия, проведением культурных мероприятий, в частности фестиваля "Весна искусств", выставок, концертов органной музыки и выполняет функции секретариата Фонда им. князя Пьера Монакского и отвечает за поддержание связей с ЮНЕСКО. |
| oday the Livadia Organ Music Centre is the only enterprise on the territory of the Commonwealth of Independent States (CIS), which builds instruments of this kind in a closed cycle production. | настоящее время Центр органной музыки "ЛИВАДИЯ" единственное предприятие на территории СНГ, которое создаёт подобные инструменты и обладает замкнутым циклом производства. |
| Your fabled pipe organ muskets? | Те самые легендарные органные мушкеты? |
| Bach's organ preludes are quite diverse, drawing on both southern and northern German influences. | Органные прелюдии Баха крайне разнообразны, в них прослеживается как северо немецкое, так и южнонемецкое влияние. |
| The album closes with a cover of Nina Simone's "Don't Let Me Be Misunderstood", which showcase Del Rey's operatic readings of classical '60s Hollywood melodrama and contains organ riffs. | Альбом закрывает кавер-версия на песню «Don't Let Me Be Misunderstood», в оригинале исполненная американской певицей Ниной Симон, демонстрирующая оперные чтения Дель Рей классической голливудской мелодрамы 60-х годов и содержит органные риффы. |
| He published four volumes of original chorale preludes (published by C. F. Peters and recorded in part by, for example, Renate Meierjürgen) as well as arrangements for organ of orchestral works written by others. | Он опубликовал четыре тома собственных хоральных прелюдий (издательство Edition Peters; часть из них была также записана ассистенткой Вальхи Ренате Майерюрген), а также органные аранжировки оркестровых работ других авторов. |
| Organ concerts are held regularly. | Регулярно проводятся органные концерты. |
| We need more pipe organ muskets, more military... | Нам нужно больше органных мушкетов, больше военных... |
| Well, we've got ten pipe organ muskets capable of firing 33 rounds a minute on ours. | Ну, зато у нас есть десять труб органных мушкетов, стреляющих ЗЗ раза в минуту. |
| The handful of pieces for organ which have survived show Hofhaimer's gift for composing polyphonic lines around a cantus firmus. | Горстка сохранившихся органных пьес показывает его дар композиции полифонических линий вокруг cantus firmus. |
| This year culminated by sitting competitions in arranging, composition (concert band and brass band), conducting, and church service (conducting and composing organ preludes and psalms). | Этот год завершался конкурсом по аранжировке, композиции (для концертного оркестра и духового оркестра), дирижированию и церковной музыке (дирижирование и сочинение органных прелюдий и псалмов). |
| Here comrades Security investigate theft rare pipes of the organ. | Вот товарищи из Госбезопасности, которые расследуют кражу редких и дорогих органных трубок. |
| Invited by Teito and MSBR, Genocide Organ played two remarkable shows in Tokyo. | По приглашению Teito и MSBR Genocide Organ отыграли два замечательных концерта в Токио. |
| Samuel Hubbard Scudder proposed to start an "Organ of the Cambridge Entomological Club" at its fourth meeting. | Энтомолог Сэмюэл Хаборд Скудер (Samuel Hubbard Scudder), позже ставший первым редактором журнала «Science», предложил издавать «Organ of the Cambridge Entomological Club» на его 4-м заседании. |
| Japan has been a wasteland for German "industrial" and/or "power electronics" bands for many years, but in 2003, Genocide Organ entered the motherland of noise. | Япония была чем-то совершенно незнакомым для немцких индустриальных и пауэр-электронных групп на протяжении многих лет, но в 2003 г. Genocide Organ посетили эту колыбель шума. |
| In the same year, Methuselah launched a second prize series, entitled New Organ, to accelerate solutions to the global organ shortage. | В 2013 году Фонд Мафусаила запустил вторую серию премий под названием New Organ, чтобы ускорить решение глобальной проблемы трансплантологии органов. |
| The organ console was constructed by Klann Organ Supply of Waynesboro, Virginia. | Собственно консоль органа была создана компанией Klann Organ Supply из города Waynesboro, штат Виргиния. |
| It was reported that the severe imbalance between the availability of and the demand for human organs underlined the need to establish an effective organ donation system that both protected citizens and promoted the lawful provision of organs for transplantation. | Было сообщено, что серьезная неуравновешенность предложения и спроса на органы человека подсказывает необходимость учреждения эффективной системы донорства, которая служила бы защитой гражданам и содействовала бы законной поставке органов в целях трансплантации. |
| The Czech Republic and Poland reported that, in the case of organ donation from an unrelated donor, the approval of a special ethics committee was required. | Польша и Чешская Республика сообщили о том, что в случае донорства органа донора, не состоящего в родственных связях с пациентом, требуется согласие специального комитета по этике. |
| Now, has anyone had the opportunity today to speak to you about organ donation? | Кто-нибудь сегодня обсуждал с вами возможность донорства органов? |
| Statutes relating to trafficking in and illegal removal of organs are either enacted as a part of the penal code or as part of acts on transplantation, organ donation or health. | Законы, касающиеся борьбы с незаконным оборотом и извлечением органов, приняты либо в качестве раздела уголовного кодекса, либо в рамках подзаконных актов, регулирующих вопросы трансплантации, донорства органов или здравоохранения. |
| The awareness of patients and their families should be raised with regard to the importance of organ donation, in accordance with the laws and values set forth in religions and the relevant legislation. | Необходимо повысить осведомленность пациентов и их семей о важности донорства органов с соблюдением религиозных и законодательных норм; |
| In 1991, WHO approved a set of Guiding Principles on human organ transplantation in order to provide an orderly, ethical and acceptable framework for regulating the acquisition and transplantation of human organs for therapeutic purposes. | В 1991 году ВОЗ одобрила свод Руководящих правил, регламентирующих трансплантацию органов человека, для создания упорядоченной, "этически состоятельной" и приемлемой схемы, регламентирующей приобретение и пересадку органов человека в терапевтических целях2. |
| Cyprus has a high organ transplant response rate. | На Кипре значительное число людей дают согласие на трансплантацию органов. |
| To curb illegal transplants, doctors involved in commercial trade of organs will face fines and suspensions; only a few hospitals will be certified to perform organ transplants. | Для того, чтобы не допустить незаконную трансплантацию, врачам, участвующим в коммерческой торговле органами, будет грозить штраф и отстранение от должности; лишь несколько больниц будут сертифицированы для выполнения операции по пересадке органов. |
| Xenotransplantation research involves transplanting tissues or organs from one species to another, as a way to overcome the shortage of human organs for use in organ transplants. | Включает в себя трансплантацию тканей, органов от одного вида к другому, чтобы преодолеть нехватку человеческих органов для трансплантации. |
| In 1991 the World Health Organization (WHO) issued a set of Guiding Principles on Human Organ Transplantation spelling out the conditions of consent required in the case of organ removal from cadavers. | В 1991 году Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) издала Руководящие принципы, регламентирующие трансплантацию органов человека, где перечисляются условия, при которых может быть получено разрешение на изъятие органов из трупов 44/. |
| triple organ's better than a termination | Всё-таки, тройное донорство лучше уничтожения. |
| After an illness his ex-wife dealt with, Band became a supporter of organ donation, working closely with the charity Donate Life America. | После болезни его предыдущей жены, Алекс стал поддерживать донорство органов, близко сотрудничая с организацией Donate Life America. |
| (c) The adoption of the Human Transplantation (Wales) Act 2013 in July 2013, amendments to which afforded children the choice of appointing a representative to express consent to organ donation. | с) принятие в июле 2013 года Закона о трансплантации органов или тканей человека (Уэльс) от 2013 года, поправками к которому детям предоставлено право выбора при назначении представителя для выражения согласия на донорство органов. |
| Organ and tissue transplantation, as well as the donation of organs from living or deceased donors, were subject to extensive regulation in almost all the reporting countries except Afghanistan and Cambodia. | Трансплантация органов и тканей, а также донорство с использованием органов живых или мертвых доноров, обстоятельно регулируется почти во всех представивших ответы странах, за исключением Афганистана и Камбоджи. |
| Organ donation, however, has met resistance, and involuntary organ donation is illegal under Chinese law, as it is against Chinese tradition and culture, which attach symbolic life affirming importance to the kidney and heart. | Практика донорства органов и тканей, однако, воспринята с сопротивлением, так как насильственное донорство органов и тканей является незаконным в соответствии с китайским законодательством, кроме того это противоречит китайским традициям и культуре, которые придают важность единой системы сердца и почек (анатомия) для человека. |
| Over the past 40 years, organ transplantation has been transformed from an experimental procedure carried out in advanced medical centres to a therapeutic intervention performed in hospitals and clinics throughout the world. | За прошедшие 40 лет трансплантация человеческих органов превратилась из экспериментальной операции, проводимой в передовых медицинских центрах, в лечебную процедуру, осуществляемую в больницах и клиниках всего мира. |
| Also, specialized and sub-specialized treatment, organ transplantation and nuclear medicine have also seen considerable growth and advances in recent years. | Кроме того, в последние годы был отмечен значительный рост в таких направлениях, как оказание специализированной и узкоспециализированной помощи, трансплантация органов и медицинская радиология; |
| And it shows the first time an organ was ever transplanted. | И на ней изображена первая в мире трансплантация органа. |
| Organ and tissue transplantation, as well as the donation of organs from living or deceased donors, were subject to extensive regulation in almost all the reporting countries except Afghanistan and Cambodia. | Трансплантация органов и тканей, а также донорство с использованием органов живых или мертвых доноров, обстоятельно регулируется почти во всех представивших ответы странах, за исключением Афганистана и Камбоджи. |
| In relation to trafficking in organs and trafficking in persons for the purpose of organ removal, measures should be taken to closely monitor clinics and hospitals where organs were transplanted. | Что касается торговли человеческими органами и торговли людьми, то необходимо принять меры по осуществлению жесткого контроля над клиниками и больницами, в которых практикуется трансплантация органов. |
| (EAN 13: 3760075340025) Youri Boutsko, Grand cahier d'Orgue/ Youri Boutsko, Great Organ notebook. | EAN 13: 3760075340025 Youri Boutsko, Grand cahier d'orgue/ Юрий Буцко, Большая органная тетрадь. |
| (organ music playing) | (играет органная музыка) |
| I just want to make sure you had something to do Christmas Eve,' cause if you like organ music and prayer there's a pretty good Midnight Mass in Pacific Palisades. | Я хотел поинтересоваться о твоих планах на Сочельник, потому что, если тебе нравится органная музыка, мы можем посетить довольно неплохую Полуночную Мессу в Пасифик Пэлисайдс. |
| [ORGAN MUSIC PLAYS] | [играет органная музыка] |
| Johann Sebastian Bach's music, including his works for organ, has exerted a huge influence on the development of schools of composition from later epochs. | Творчество Иоганна Себастьяна Баха и в том числе его органная музыка оказали огромное влияние на развитие композиторских школ последующих эпох. |
| As a high-level organ of policymakers who are responsible for steering and implementing the urban agenda, the conference provides an effective partnership instrument for UN-Habitat in terms of influencing policy, backstopping implementation and allowing for joint monitoring and evaluation. | Будучи весьма представительным форумом разработчиков политики, отвечающих за руководство и осуществление повестки дня в области урбанизации, данная конференция служит эффективным инструментом партнерства для ООН-Хабитат в плане влияния на политику, содействия осуществлению и создания возможностей для совместного мониторинга и оценки. |
| It has become not only a forum for the debate of new themes in the multilateral human rights agenda, but also a deliberative organ to provide a solid basis for the normative work of the Commission. | Она стала не только форумом для обсуждения новых тем в рамках многосторонней повестки дня по правам человека, но и совещательным органом, обеспечивающим надежную основу для нормотворческой работы Комиссии. |
| The Council was an organ devoted to the promotion of social and economic matters and should not be a forum for political and propagandistic warfare or the perpetuation of political matters that were best dealt with in other forums. | Совет является органом, который занимается экономическими и социальными вопросами и не должен становится форумом для политических и пропагандистских баталий или же рассмотрения политических вопросов, которые надлежит решать в другом контексте. |
| This demonstrates the need for concerted action under the aegis of the United Nations, and, in particular, the General Assembly, which is the Organization's chief deliberative and policy-making organ and the forum in which all international issues are considered. | Это свидетельствует о необходимости принятия согласованных мер под эгидой Организации Объединенных Наций и, в частности, Генеральной Ассамблеи, поскольку она является главным совещательным и директивным органом Организации и форумом, в рамках которого рассматриваются все международные проблемы. |
| The European Union considers this plenary meeting of the General Assembly to be the appropriate place to consider the report of the Human Rights Council, which was established as a subsidiary organ of this Assembly. | Европейский союз считает текущее пленарное заседание Генеральной Ассамблеи надлежащим форумом для рассмотрения доклада Совета по правам человека, который был создан в качестве одного из вспомогательных органов этой Ассамблеи. |
| So all I'm asking is that you speak to Alicia's family about organ donation. | Всё, о чём я прошу - поговори с родителями Алиши о донорстве органов. |
| So I asked my nurse about organ, eye and tissue donation. | Я спросила свою медсестру о донорстве органов, глаз и тканей. |
| We talked about inertia and organ donations and checking the box. | Мы поговорили об инерции и о донорстве органов и проставлении галочек. |
| The Chinese Government has consistently adhered to the principle of humanitarianism and the voluntary principle, and has applied these principles to death-row prisoners and their families where the issue of human organ donation is concerned. | Китайское правительство постоянно следует принципу гуманности и принципу добровольности и применяет эти принципы по отношению к заключенным, приговоренным к смертной казни, и членам их семей в тех случаях, когда речь заходит о донорстве человеческих органов. |
| We talked about inertia and organ donations and checking the box. | Мы поговорили об инерции и о донорстве органов и проставлении галочек. |
| Many countries and areas have moved in recent years towards passing legislation to regulate organ transplantation, and to prohibit the use of children's organs. | В последние годы многие страны и территории предприняли шаги с целью принятия законодательства, регулирующего пересадку органов и запрещающего использование органов детей. |
| The lack of adequate laws to regulate organ transplantation and to address related commercial interests, corrupt practices and fraud creates many opportunities for illegal trade in human organs to develop. | Отсутствие надлежащего законодательства, регулирующего пересадку органов и связанные с этим коммерческие интересы, коррупцию и мошенничество, создает значительные предпосылки для развития незаконной торговли органами человека. |
| The Federal Human Organ Transplants Act No. 15 of 1993 regulates operations involving the removal of human organs from a living or deceased person and their transplant to another person, as well as the circumstances, conditions and restrictions appertaining to the donation of human organs. | Федеральный закон о пересадке человеческих органов Nº 151993 года регулирует операции, связанные с удалением человеческих органов у живых или усопших лиц и их пересадку другим лицам, а также определены обстоятельства, при которых используются органы доноров, необходимые условия и ограничения. |
| When did Mr. Slater have an organ transplant? | Когда мистеру Слейтеру делали пересадку? |
| The Government has expanded the technical capacity of the Cocody University Hospital Centre to cover organ transplant operations on an inpatient basis. | Чтобы открыть для большинства ивуарийцев доступ к этой услуге, правительство улучшило техническую базу Университетского больничного центра, позволяющую производить на месте пересадку органов. |