Английский - русский
Перевод слова Organ
Вариант перевода Орган

Примеры в контексте "Organ - Орган"

Примеры: Organ - Орган
As the Committee would realize, no intergovernmental organ would actually say that it no longer required meeting records. Комитет понимает, что ни один межправительственный орган фактически не скажет, что ему более не нужны отчеты о заседаниях.
Only by putting these principles into practice can we create an organ that will take the international community into the next millennium. Лишь в результате претворения в жизнь этих принципов сможем мы создать орган, который обеспечит успешное вступление международного сообщества в следующее тысячелетие.
The educational-correctional institution is duty-bound to advise, at least every six months, the court and the trusteeship organ of the results of the measures applied. Воспитательно-исправительное учреждение обязано не реже одного раза в полгода информировать суд и орган по опеке о результатах применяемых мер.
While some favoured an autonomous international body, others preferred that the Court form part of the United Nations as, for example, a principal or subsidiary organ. Хотя некоторые выступающие высказывались за создание независимого международного органа, другие в то же время говорили, что Суд должен быть составной частью Организации Объединенных Наций как, например, главный или вспомогательный орган.
Competent organ and criteria to decide the place of the trial Компетентный орган и критерии для определения места
'General Secretariat' means the technical and administrative organ entrusted with implementing the policies of the Council; 'Генеральный секретариат' означает технический и административный орган, уполномоченный осуществлять политику Совета;
For its part, the Agency has, naturally, looked to the Council as the political organ responsible for handling any violations of nuclear arms control agreements. Со своей стороны, Агентство, естественно, рассматривает Совет как политический орган, ответственный за пресечение любых нарушений соглашений о контроле над ядерными вооружениями.
The advisory opinions of the Court were not binding, and it was up to each organ or institution to decide how to act on them. Консультативные заключения Суда не являются обязательными, и каждый орган или организация сами принимают решение о том, какой им давать ход.
It is the only organ that enjoys universality of membership; therefore, its relationship with other organs of the Organization should reflect this pre-eminent status. Это единственный орган, который осуществляет принцип универсального членства; поэтому его взаимосвязь с другими органами Организации должна отражать этот исключительный статус.
The General Assembly, as the definitive democratic organ within the United Nations system, must play a decisive role in shaping that process. Генеральная Ассамблея, как высший демократический орган в системе Организации Объединенных Наций, должна сыграть решающую роль в формировании этого процесса.
The organ that receives these complaints or charges shall deal with them promptly after ascertaining the facts and inform the accuser or complainant of the results of its deliberations. Орган, получивший такие жалобы или обвинения, своевременно их рассматривает после установления фактов и информирует представившее их лицо о результатах рассмотрения.
Article 43 of the Criminal Procedure Law stipulates that, when detaining a person, a public security organ must produce an arrest warrant. В статье 43 Уголовно-процессуального законодательства предусматривается, что при задержании того или иного лица орган общественной безопасности обязан предъявить ордер на арест.
It is of pivotal importance that the General Assembly, the highest deliberative and decision-making organ within the United Nations system, should function effectively. Крайне важно, чтобы Генеральная Ассамблея, высший совещательный и принимающий решения орган в системе Организации Объединенных Наций, функционировала эффективно.
This means that since September last year we have had in Bolivia an organ of the Executive specifically responsible for the protection and promotion of human rights. Таким образом, с сентября прошлого года в структуре исполнительной власти Боливии существует специальный орган для защиты и поощрения прав человека.
Austria expresses reservations concerning the provision that the Prosecutor can be removed by an organ different from that which had elected him. Австрия выражает оговорки в отношении положения, согласно которому прокурор может быть отрешен от должности органом, иным, чем тот орган, который его избрал.
The organ provides an example of our subregion's commitment to peace and stability within and among our member States as essential conditions for the development of our separate nations. Этот орган являет собой пример приверженности нашего субрегиона делу мира и стабильности в отношениях между нашими государствами-членами и внутри них в качестве основополагающих предпосылок развития отдельных государств.
An organ such as the Security Council has to be strong and responsible enough to tackle international matters whenever and wherever it is required to do so. Такой орган, как Совет Безопасности, должен обладать достаточной силой и полномочиями, чтобы решать международные вопросы там и тогда, где и когда возникает такая необходимость.
The reform of the United Nations is not an easy process, but unless we reform its most powerful organ, it will remain unfinished business. Реформа Организации Объединенных Наций - это нелегкий процесс, но если мы не реформируем этот самый влиятельный орган, работа останется незавершенной.
More than 70 years ago, Egypt was the first country in the world to create a security organ fully devoted to combating drugs. Более 70 лет назад Египет стал первой страной в мире, учредившей орган безопасности, усилия которого были полностью нацелены на борьбу с наркотиками.
Both ICTY and ICTR combine within one organ prosecutorial and judicial functions that would, in national structures, be clearly separated. Как МТБЮ, так и МУТР представляют собой орган, сочетающий в себе обвинительные и судебные подразделения, которые в национальных структурах совершенно определенно были бы разделены.
To assist the implementation of the Agreement, the Working Group on Cooperation in Combating Crime was formed as a subsidiary organ of the BSEC. Для оказания помощи в осуществлении Соглашения была сформирована Рабочая группа по сотрудничеству в борьбе с преступностью как вспомогательный орган ЧЭС.
It was of utmost importance that the independence of the court in its investigative, prosecutorial and judicial functions should not be undermined or hampered by any other organ. Необходимо, чтобы никакой другой орган не имел возможности ни уменьшить, ни ограничить независимость суда при выполнении им своих функций, связанных с проведением расследования, предъявлением обвинения и отправлением правосудия.
(b) An organ of territorial self-government against unlawful interference by the State; Ь) орган территориального самоуправления, чтобы обжаловать незаконные действия государства;
[The organ or authority specified by the enacting State as competent] may determine: [Орган или ведомство, указанное принимающим государством как компетентное], может определять:
"The Secretariat" - the permanent working organ of the Organization; «Секретариат» - постоянно действующий рабочий орган Организации;