This organ has great practical potential and could become one of the most important mechanisms for the provision of international recovery assistance to post-conflict countries. |
Этот орган обладает немалым практическим потенциалом и способен стать одним из важнейших механизмов международного содействия восстановлению переживших вооруженные конфликты государств. |
Clearly, the organ responsible for safeguarding international peace and security should be more representative and democratic. |
Очевидно, что орган, отвечающий за поддержание международного мира и безопасности, должен быть более представительным и демократичным. |
It must not be understood to be a subsidiary organ of the Security Council, and it should not operate as such. |
Ее не следует рассматривать, как вспомогательный орган Совета Безопасности, и она не должна функционировать в этом качестве. |
The above amendment will facilitate compensation proceedings since it is easier to indicate a competent organ of an office than a particular clerk. |
Вышеуказанная поправка упростит компенсационную процедуру, поскольку проще указать компетентный орган власти, чем конкретного служащего. |
The permanent consultation mechanism is an organ for monitoring and permanent dialogue aimed at strengthening national unity. |
Постоянный консультативный комитет - это орган надзора и постоянного диалога, направленного на укрепление национальной сплоченности. |
The Sixth Committee, as the organ of the General Assembly that dealt with legal matters, could not fail to address those issues. |
Шестой комитет как орган Генеральной Ассамблеи, занимающийся правовыми вопросами, не может оставить эти проблемы без внимания. |
However, one very important organ within the United Nations system, the Security Council, has remained virtually unchanged since its inception. |
Однако самый важный орган в системе Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности, со времени его создания практически не изменился. |
As an organ of the EU, the EIB should be pursuing an ethical investment policy. |
Как орган ЕС, Европейский инвестиционный банк должен преследовать этическую инвестиционную политику. |
The Court's role was strictly judicial, and the Security Council, as a political organ, should not exert any influence over it. |
Поскольку роль суда является чисто юридической, Совет Безопасности как политический орган не должен обладать над ним никаким влиянием. |
The organ that needs serious and urgent reform more than any other is the Security Council. |
Орган, который нуждается в серьезной и срочной реформе более других, это - Совет Безопасности. |
On the one hand, the term "organ" had a particular meaning in international law. |
С одной стороны, термин "орган" имеет в международном праве конкретное значение. |
Article 9 also addressed situations in which an organ of an international organization was placed at the disposal of a State. |
В статье 9 речь идет также о ситуациях, когда орган международной организации предоставляется в распоряжение государства. |
It does not confer such authority on any other organ; accordingly, no one should try to claim that the Security Council has equal status. |
Никакой другой орган не наделяется в Уставе такими полномочиями, поэтому не следует пытаться придавать такой же статус Совету Безопасности. |
This includes the principal legislative organ and subsidiary bodies that define the policy priorities and provide guidance on the work of the Commission. |
Он включает в себя главный директивный орган и вспомогательные органы, определяющие политические приоритеты и ориентирующие деятельность Комиссии. |
We believe that this organ cannot be truly effective if it cannot rely on the necessary financial and human resources. |
Мы считаем, что этот орган не может быть подлинно эффективным без необходимых финансовых и людских ресурсов. |
The community of nations has given that organ the high responsibility of ensuring international peace and security. |
Сообщество наций возложило на этот орган главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности. |
The Council is a vital organ in the working of the United Nations. |
Совет - это жизненно важный орган в деятельности Организации Объединенных Наций. |
The term "State organ" is too restrictive. |
Термин "орган государства" чересчур узок. |
The term "State organ" is too restrictive. |
Термин "орган государства" излишне ограничителен. |
It would be better to use the expression "any State organ or agent". |
Было бы лучше употребить фразу "любой орган или агент государства". |
In accordance with the draft legislation on suspicious financial transactions, financial entities shall submit information to the relevant competent organ. |
Согласно законопроекту о подозрительных финансовых операциях в уполномоченный орган будут представлять информацию субъекты финансовой системы. |
The same consequence would apply when an organ or agent of one international organization is fully seconded to another organization. |
Такое же следствие может быть применимо, когда орган или агент одной международной организации полностью откомандирован в распоряжение другой организации. |
It is implied that instructions are relevant to the purpose of attribution of conduct only if they are binding the organ or agent. |
Под этим подразумевается, что указания имеют значение для цели присвоения поведения, только если они связывают орган или агента. |
In October 2003 the leading organ of the Regional Counter-Terrorist Structure, the Council, began its work. |
В октябре 2003 года начал работать руководящий орган РАТС - Совет. |
There is a strong case for streamlining accreditation at United Nations Headquarters and reconsidering which organ grants accreditation. |
Имеются веские аргументы в пользу упорядочения процесса аккредитации в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и пересмотра положений, определяющих, какой орган может предоставлять аккредитацию. |