The proposed option of binding arbitration may raise a number of issues and further study of its impact will be completed prior to implementation. |
Предлагаемая возможность вынесения арбитражного решения, имеющего обязательную силу, может породить ряд вопросов, поэтому до осуществления этого предложения будет проведено дальнейшее изучение его последствий. |
The domestic partnership act gives you the option to Grant benefits. |
Акт бытового партнёрства даёт вам возможность предоставить льготы. |
Limited land areas makes the option of landfill disposal unsustainable in the long term. |
Ограниченность земельных ресурсов исключает возможность долгосрочного захоронения отходов в земле. |
Peace with justice is a realistic option and one which ought to be pursued globally. |
Мир в сочетании с правосудием - это вполне реальная возможность, стремиться к которой следует повсеместно. |
An option for legal action against federal councillors and civil servants thus existed, though fortunately such measures rarely needed to be applied. |
Таким образом, существует возможность возбуждения судебных исков против федеральных советников и гражданских служащих, хотя, к счастью, такие меры приходится применять весьма редко. |
If the claimant wishes to sue the carrier in a port, it will be beneficial to have that option available. |
Если истец хочет предъявить исковые требования к перевозчику в порту, то такая возможность будет являться весьма полезной. |
The accused is given no option to object and limit that right. |
Предусматривается возможность возражений сторон и обвиняемого, с тем чтобы ограничить такую свободу действий. |
The latter option is what the law requires, but lack of facilities mean that it is not always exercised. |
Хотя вторая возможность предусмотрена законодательством, она не всегда применяется в силу нехватки средств. |
In the tested version, no printing option was available. |
В тестируемой версии такая возможность не была предусмотрена. |
It is clear that this provision precludes the option of using force which would exceed the context of the present mandate of a peacekeeping operation. |
Очевидно, что это положение исключает возможность применения силовых методов, выходящих за рамки нынешнего мандата миротворческой операции . |
He also rejected the option of giving Kosovo the status of a third republic in the Federation. |
Он также исключил возможность предоставления Косово статуса третьей республики Федерации. |
However, the option could be included in a later version. |
Однако эту возможность можно будет предусмотреть в более поздней версии. |
He hoped that such an option would remain available to Committee members in future. |
Он надеется, что такая возможность останется открытой для членов Комитета и в будущем. |
That having been said, the Committee still had the option of expressing its opinion after the event. |
Разумеется, Комитет сохраняет возможность высказаться по этому вопросу впоследствии. |
Environment Canada is examining the option of merging the data collection mechanisms for the criteria air contaminants inventories and its PRTR programme. |
Министерство по охране окружающей среды Канады изучает возможность совмещения механизмов сбора данных в отношении кадастров ключевых загрязнителей воздуха и своей программы РВПЗ. |
Guests have the option of cleaning their own rooms. |
У гостей есть возможность самим убирать свои комнаты. |
I didn't think that was an option. |
Не думала, что такая возможность была. |
A buyer of an option contract can limit the maximum loss, but keep open the opportunity to take advantage of favourable price movements. |
Покупатель опционного контракта может ограничить максимальные убытки, сохраняя возможность извлечь выгоду в случае благоприятного изменения цен. |
Some urged avoiding prejudice to the possibility of option two. |
Некоторые члены призвали объективно взглянуть на возможность использования второго варианта. |
States parties to the Convention should have the option to ratify or accede to the optional protocol. |
Государства - участники Конвенции должны иметь возможность либо ратифицировать факультативный протокол, либо присоединиться к нему. |
The proposed fees would be a funding option primarily for technical agencies and service-providing agencies. |
Предлагаемые сборы обеспечили бы возможность финансирования в первую очередь технических и обслуживающих учреждений. |
Some Governments offer offenders who abuse drugs the option of treatment and social rehabilitation rather than imprisonment. |
Некоторые государства предлагают правонарушителям-наркоманам возможность лечения и социальной реабилитации вместо тюремного заключения. |
But the Convention allows States the option of choosing among four alternative regulatory approaches. |
Однако Конвенция обеспечивает государствам возможность выбора между четырьмя альтернативными регламентационными подходами. |
Previously this option had been reserved exclusively for men. |
Ранее такая возможность имелась исключительно у мужчин... |
The option of acquiring nuclear weapons was renounced long ago. |
Возможность приобретения ядерного оружия была давно отвергнута. |