Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Option - Возможность"

Примеры: Option - Возможность
Cities XL allowed players an option to play on a persistent online virtual community known as a planet which required a monthly subscription fee. Cities XL предлагают игрокам возможность играть на постоянном онлайновом виртуальном сообществе (Persistent world), более понятном как планета.
The other methods to add a song depend on the state of the AutoAdd to Collection option. Возможность использования других методов зависит от того, включена опция Автоматически добавлять в коллекцию или нет.
The Client has an option to get a service package tailored to any specific need. Клиент имеет возможность сформировать тот пакет услуг, который ему необходим для реализации поставленных целей.
Multi flashing of Compal and P2K based handsets is already supported. Multi flash option of I-mode models is currently under development. В данный момент уже реализовано мультифлеширование телефонов на базе Compal, Chi Mei и P2K, возможность мультифлеширования моделей I-mode в разработке.
There is also an option to offer free or fixed delivery rates based on mileage and weight. Также существует возможность бесплатной доставки или доставки с фиксированным тарифом, исходя из расстояния в милях и веса.
The 'none of the above' answer option gives participants the opportunity to write in an alternative response if they wish to. Вариант "ни один из указанных выше" дает участникам возможность при желании дать альтернативный ответ.
Our offer covers as much as five structural background types so that the Customer has a wide selection option. В нашей оферте присутствует аж пять видов структурных фонов-основ, для того, чтобы клиент имел возможность большого выбора.
Since 1997, a Duisburg radio-controlled taxi centre had given its customers the option of being able to specify a German driver. С 1997 года радиодиспетчерская служба Дуйсбургского автопарка предлагала клиентам возможность выбирать таксистов немецкого происхождения.
What exactly is a stock option? Что значит "возможность акционирования"?
Paint option - to draw lines, circles, arrows, straighten image etc. Слайдшоу (возможность сохранения слайдшоу в формате EXE/SCR или записи на CD).
Similar to the case in Castile, even though the option of exile was available on paper, in practice it was almost impossible. Даже до разрушения Храма, когда такая возможность теоретически существовала, согласно Мишне, смертная казнь применялась крайне редко, в исключительных случаях.
Students who live in northern Park Ridge have the option of attending either Maine East or Maine South. Студенты, которые живут на севере Парк-Риджа имеют возможность посещать как школу на востоке, так и на юге.
The SGleiG includes the newly created option for part-time service as a means of realising the goal of equal opportunity. Закон о равных возможностях для военнослужащих включает вновь созданную возможность службы по сокращенному временному графику в качестве реализации цели обеспечения равных возможностей.
Whoever commissions a policy or background paper has the option of selecting who they want to write the paper. Независимо от того, кто заказывает подготовку политического или справочного документа, он имеет возможность по своему усмотрению производить выбор составителя такого документа.
As the judges' terms are staggered, that option would be available at least every three or four years. Поскольку сроки полномочий судей истекают в разное время, такая возможность будет открываться по меньшей мере каждые три или четыре года.
Statistics New Zealand made the decision to promote the online option on the dwelling doorstep and through selected high usage Internet sites only. Статистическое управление Новой Зеландии приняло решение пропагандировать возможность использования электронных формуляров во время обходов домов и на отдельных популярных веб-сайтах.
The FDW has the option to convert the temporary employment to permanent employment when the case is concluded. По завершении процедуры рассмотрения дела иностранный работник имеет возможность превратить свое временное место работы в постоянное.
It was agreed to recommend the option of meeting this requirement using either gap requirement/measuring technique. Было решено рекомендовать возможность использования любого из этих требований в отношении размеров проемов/методов измерения проемов.
As regarded his home country, Bangladesh, he stated that it was considering the option of declaring itself nuclear-weapon-free, like Mongolia. Что касается его собственной страны, то, как заявил докладчик, Бангладеш рассматривает возможность объявления своей территории - аналогично Монголии - зоной, свободной от ядерного оружия.
INAMI has availed itself of the legal option of concluding agreements with rehabilitation establishments in order to finance (through insurers acting as payment funds) various drug treatment centres. Для финансирования (через страховые организации, действующие в качестве касс, осуществляющих платеж) различных специализированных лечебных центров для токсикоманов, не имеющих статус больничных центров, ИНАМИ была предоставлена юридическая возможность заключать соглашения с учреждениями по перевоспитанию.
The original game features voices in a fictional language unique to each character, but these have been re-acted in Japanese - although the player has the option of hearing either. Озвучивание оригинальной игры проводилось на вымышленном языке, уникальном для каждого персонажа; однако в ремейке они были переозвучены на японском языке, при этом была сделана возможность выбора - вымышленный, названный «фантомайл», или японский.
With regard to dissenting opinions, judges should be given the option to express them as a matter of conscience. Что касается особых мнений судей, то делегация Тринидада и Тобаго считает, что судьи должны иметь возможность выражать их, исходя из своей добросовестности.
This implies the need for - and not merely the option of - programmes that establish and support dialogue and interaction between families, communities and public sector service providers and decision-makers. Это подразумевает необходимость - а не просто возможность - принятия таких программ, которые позволяют налаживать и поддерживать диалог и взаимодействие между семьями, общинами и организациями государственного сектора, предоставляющими услуги, и теми, от кого зависит принятие решений.
Nonetheless, the residents of one railway carriage settlement visited by the Representative in the Barda region proved unwilling to move out of these conditions when given the option. Тем не менее жители одного такого поселка, с которыми встретился Председатель в ходе поездки в Бардинский район, заявили о том, что не хотят покидать эти жилища, хотя им была предоставлена возможность переселения.
The second option would open the possibility of the Model Law applying to non-commercial conciliations, which did not properly fall within its scope. Второй вариант открывает возможность применения типового закона к некоммерческим со-гласительным процедурам, что строго говоря не вхо-дит в сферу его действия.