| (b) The "zero option" means the option of not proceeding with the proposed activity, plan or programme at all, nor with any of its alternatives. | (Ь) «нулевой вариант» означает возможность отказа от планируемой деятельности, плана или программы, либо от любой из ее альтернатив. |
| While there is an option for the recognition of religious and customary marriages, there is an option for marriage under the Roman Dutch (common law) system. | При наличии возможности признания религиозных и традиционных браков существует также возможность заключения брака по римско-голландской системе (общее право). |
| Retaining "languages" in the plural would give the tribunal that option, whereas deleting the plural would preclude such an option. | Если слово "языки" оставить во множественном числе, то у арбитражного суда сохранится возможность выбора, тогда как исключение множественного числа лишает его такой возможности. |
| Michael Joseph Savage (Prime Minister of New Zealand) rejected option 1 and thought that option 2 "might be possible... if some solution along these lines were found to be practicable", but "would be guided by the decision of the Home government". | Премьер-министр Новой Зеландии Майкл Сэвидж отверг первый вариант, но посчитал, что второй «возможен... если будет найдена реальная возможность среди этих направлений», хотя «следует руководствоваться решением правительства метрополии». |
| It is worth considering therefore only sending out access information to the internet response option. | Следует рассмотреть возможность направления только информации о доступе к сервису предоставления ответов через Интернет. |
| Indeed, the Moroccan Government was opposed to a referendum in which independence was an option. | При этом марокканское руководство выступает против референдума, предусматривающего возможность независимости. |
| The Committee should also consider the option of combining the programmes themselves. | Комитету следует также рассмотреть возможность объединения самих программ. |
| The State would have the option of securing a reimbursement of costs of reasonable response measures. | У государства имеется возможность добиваться возмещения расходов на разумные меры реагирования. |
| Following an audit, flag States have the option of receiving technical assistance for the introduction of any improvements that may be found necessary. | Государства флага имеют возможность получать техническую помощь после такой проверки для внедрения улучшений, которые могут потребоваться. |
| The Administrator noted that Tokelau also had the option of revisiting the question of its status in the future, if it so wished. | Администратор отметил, что при желании Токелау имеет возможность вновь вернуться к вопросу о своем статусе в будущем. |
| NATO retains the option of using nuclear weapons as part of its deterrence posture. | НАТО сохраняет возможность использования ядерного оружия в рамках своей доктрины сдерживания. |
| States could thus simply denounce the treaty and had the option to re-ratify it if they so wished. | В этой связи государства могли бы просто денонсировать договор и рассмотреть возможность его повторной ратификации, если они того пожелают. |
| It keeps open the option of a more far-reaching mechanism for the involvement of troop-contributing countries in the work of the Council. | Она открывает возможность создания более эффективного механизма по вовлечению в работу Совета стран, предоставляющих войска. |
| Nature of the produce: The option to mark "mechanically opened" if appropriate was included. | Вид продукта: была включена возможность указывать в надлежащих случаях категорию "механически лущеные". |
| His delegation hoped that the financing option referred to in paragraph 65 of the report of the Secretary-General would be possible. | Его делегация надеется на возможность реализации модели финансирования, о которой говорилось в пункте 65 доклада Генерального секретаря. |
| Nero AG has the option to allocate payments to older overdue receivables. | Nero AG имеет возможность определить размер оплаты для дебиторов, имеющих просроченные платежи. |
| Automatically detects and gives the option to unlock locked user accounts or disabled. | Автоматически обнаруживает и дает возможность разблокировать учетные записи заблокированы или отключены. |
| In addition, there is an option to display protocols, data types, traffic categories and other connection attributes. | Кроме этого имеется возможность отображать протоколы, типы данных, категории трафика и прочие атрибуты соединения. |
| There is also an option to delete the file associated with this process. | Есть возможность удалить файл, связанный с этим процессом. |
| This option is only available for PS3 systems sold in Europe. | Эта возможность доступна только для систем PS3, поставляемых в Европу. |
| Mexico stresses that nuclear disarmament is not an option; it is a legal obligation. | Мексика подчеркивает, что ядерное разоружение - не факультативная возможность, а юридическое обязательство. |
| This has made possible the global search option on the ODS site as well. | Это позволило также обеспечить возможность для осуществления глобального поиска и на сайте СОД. |
| If there is such a possibility then use "Multi" option in Export. | Если есть возможность, то воспользуйтесь опцией Экспорт "Мульти". |
| If you will be able to choose the option Bet Max, then select it to increase your winnings up to five-fold. | Если у вас будет возможность выбрать вариант максимальной ставки, а затем выберите его увеличить свой выигрыш до пяти раз. |
| It does not read DOC files even though this option is available. | Несмотря на то, что предусмотрена возможность открытия файлов в формате DOC - ничего не получилось. |