SVEs have the option of applying a tiered formula or an average reduction of 24 per cent. |
СМУЭ предоставлена возможность применить эшелонированную форму или произвести среднее 24-процентное сокращение тарифных ставок. |
Sharing between statistical organizations still leaves the option of reusing the various implementations internally within the environment of the individual statistical organization. |
При обмене между статистическими организациями, тем не менее, остается возможность воспроизведения целого набора вариантов реализации услуги во внутренней среде отдельной статистической организации. |
The option of eliminating criminal sanctions against undocumented migrants was considered, but was dismissed due to the need to effectively manage migration. |
Возможность упразднения уголовных наказаний, назначаемых мигрантам, не имеющим соответствующих документов, рассматривалась, но не была реализована в связи с необходимостью эффективного управления миграцией. |
This option is completely automated in UniSender. |
В UniSender релизована максимально удобная возможность отписки не желающих получать рассылку. |
You have option of self-catering, b&b, or all inclusive service. |
Если вы любители сами приготовить пищу или предпочитаете барбекю у вас есть такая возможность. Для остальных ол-инклюзив. |
Such a non-binding, yet effective instrument was also an option for climate change discussions. |
Возможность принятия такого не имеющего обязательной силы, но вполне действенного правового акта следовало бы обсудить и в связи с проблемой изменения климата. |
The option to vary charging policies where local factors justify some variation should nevertheless be retained. |
Вместе с тем следует сохранить возможность варьировать политику установления платы за услуги в случаях, когда определенное отклонение от вышеупомянутого принципа обосновано действием местных факторов. |
But this option is all but foreclosed, because union membership or organizing can lead to dismissal, blacklisting, violence, or worse. |
Но эта возможность почти исключена, потому что вступление в профсоюз или его создание может привести к тому, что человека уволят, внесут в «черный список», изобьют, а то и хуже. |
The buyer had the option to inspect the goods prior to shipment and the right of examination was an inseparable part of the agreement. |
Кроме того, продавец должен был представить так называемые отчеты о заводских испытаниях с указанием химических и термических данных по фланцевым профилям. У покупателя была возможность проверять товар до отгрузки, и право на осмотр являлось неотъемлемой частью соглашения. |
The trusteeship system should be reinstated to provide dependent communities with a voluntary option to colonialism, which was debasing and dehumanizing. |
Следует восстановить систему опеки, чтобы обеспечить зависимым сообществам возможность выбора между свободой и колониальным режимом, который унижает достоинство и лишает всего человеческого. |
Ethicists have grappled with such scenarios, and many would find this clinical option to be ethically sound. |
Специалисты по этике рассматривали возможность возникновения таких сценариев, и многие посчитали, что такой вариант медицинского лечения с точки зрения этики является приемлемым. |
The first proposed addition gives an enacting State an option to add any further information that it may require to be published. |
Согласно первому предложенному добавлению принимающему Типовой закон государству предоставляется возможность дополнительно указать любую информацию, требование о публикации которой оно, возможно, пожелает установить. |
The consulting actuary noted that the proposed amendment offered part-time staff a discretionary option that other participants did not have. |
Актуарий-консультант отметил, что предлагаемая поправка предоставляет сотрудникам, работающим на условиях частичной занятости, возможность дискреционного выбора, которой не имеют другие участники. |
Bankers are also more likely to behave prudently if they perceive that the probability of being bailed out is not an option. |
Существует вероятность того, что банкиры будут также вести себя более осторожно, если будут осознавать, что возможность прибегнуть к услугам государства в целях спасения не является адекватным выходом из положения. |
According to classical utilitarianism, such a decision would be not only permissible, but, morally speaking, the better option (the other option being no action at all). |
Согласно этой концепции, переключение стрелки является не единственным допустимым действием, но, с точки зрения морали, - лучшим действием (другая возможность - не делать ничего). |
Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view. This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons while interacting with them. |
Включите этот параметр чтобы заблокировать перетаскивание значков в виджете. Эта возможность полезна, если вы не хотите случайно сдвинуть значки при работе с ними. |
The second possible option involved utilization of available savings together with the achievement of new savings through conversion of field offices. |
Вторая возможность заключается в исполь-зовании имеющихся сэкономленных средств и новой экономии ресурсов в результате преобразования отделений на местах. |
Reference to the completed standards in future was kept open, as an option. |
В качестве альтернативного варианта была предусмотрена возможность включения в будущем ссылок на завершенные стандарты. |
Cory Stockton: Yes, players will have access to a new option that will allow them to turn off experience gain in PVP. This option also ensures that you will only be matched against other players that have set the same switch. |
Кори Стоктон: У игроков будет возможность отказаться от получения опыта за PvP-сражения, но тогда они смогут сражаться только с противниками, сделавшими аналогичный выбор. |
(c) Unlike the "bridge" option, the "tunnel" option lends itself to development in phases, which would make a significant difference in economic terms; |
с) сооружение туннеля в отличие от строительства моста открывает возможность вести работы поэтапно, что сулит большие экономические выгоды; |
Moreover, individuals should have the option of resorting to legal remedies in order to challenge any denial of accommodating measures that could be reasonably enacted. |
Кроме того, у людей должна быть возможность оспорить в суде отказ от принятия мер разумного приспособления. |
If I had known it was an option, I would have thrown my name into that hat. |
Если бы я знал, что есть такая возможность, я бы тоже поучаствовал. |
I've had word that the home of the viscountess is no longer an option. |
Я слышал, что дом виконтессы больше не возможность для переезда. |
For organizational or pedagogical reasons, however, schools beyond the primary education level have the option of conducting separate sports education classes for girls and boys. |
Однако по организационным или методическим причинам в средних школах имеется возможность проводить спортивные занятия раздельно для мальчиков и девочек. |
Such a strategy gives agriculture-based economies such as ours the option of sourcing our own energy and raising the incomes of farmers at the same time. |
Подобная стратегия предоставляет таким основанным на сельском хозяйстве экономикам, как наша, возможность получать собственную энергию и одновременно увеличивать доходы фермеров. |