Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Option - Возможность"

Примеры: Option - Возможность
This option would allow countries to add, modify or delete, where necessary, the details of their own experts' information online. Эта возможность позволит странам добавлять, изменять или исключать в случае необходимости содержащиеся в информации об их собственных экспертах сведения в режиме онлайн.
Where unmarried couples desire to secure their mutual financial and legal relations, they have the option of governing these aspects contractually. В случае если незарегистрированная пара пожелает обезопасить свои финансовые и правовые отношения, у нее есть возможность урегулировать эти аспекты договорным путем.
The option of appointing a special rapporteur or independent expert of the Human Rights Council on the rights of older persons was welcomed by several Member States. Несколько государств-членов приветствовали возможность назначения Советом по правам человека специального докладчика или независимого эксперта по правам пожилых людей.
A joint seat for the European Union should not be ruled out as an option for the future. В качестве одного из вариантов на будущее не следует исключать возможность выделения одного объединенного места Европейскому союзу.
This option provides an opportunity to leverage private capital in support of poverty reduction while capitalizing on the traditional strengths and wide experience of UNCDF. Данный вариант дает возможность мобилизовать частный капитал на сокращение масштабов нищеты, используя для этого традиционно сильные стороны и богатый опыт ФКРООН.
A new search tool, created in 2008, allows customers to find the 'best value option' to meet their needs. Созданный в 2008 году новый поисковый механизм дает клиентам возможность найти "оптимальный по стоимости вариант" удовлетворения своих потребностей.
Although this does not constitute an exit option, it may limit the effectiveness of the Declaration by leaving its interpretation largely up to national Governments. Хотя это положение не является оговоркой для выхода из данного соглашения, оно может снизить его эффективность, поскольку предоставляет национальным правительствам возможность для довольно широкого толкования Декларации.
Traders should seriously consider using this option and UN/CEFACT encourages its acceptance by all other parties in the international supply chain: trade service providers, carriers and the banking sector. Торговцам следует серьезно рассматривать возможность использования этого варианта, и СЕФАКТ ООН поощряет его принятие всеми другими сторонами в рамках международной цепочки поставок: поставщиками торговых услуг, перевозчиками и банковским сектором.
Entrepreneurship is another employment option for women, providing them an opportunity where their talents, creativity and innovation can flourish. Предпринимательство - еще одна альтернатива работы для женщин, дающая им возможность раскрыть свои таланты, творческие способности и новаторские идеи.
A possible new protocol to the Organized Crime Convention was considered as a possible option to help States deal in a more specific way with trafficking in cultural property. В качестве одного из возможных путей оказания помощи государствам в более целенаправленном противодействии незаконному обороту культурных ценностей было указано на возможность выработки нового протокола к Конвенции об организованной преступности.
The working group recommended the continuation of the mandate for two years to explore the issue further, including the option of elaborating a convention. Рабочая группа рекомендовала продлить действие мандата еще на два года, с тем чтобы глубже изучить вопрос, в том числе возможность разработки конвенции.
That option was not readily available in all countries, however, as recalled recently during the general debate of the General Assembly. Однако данная возможность имеется далеко не во всех странах, как это было недавно подчеркнуто в ходе общих прений на Генеральной Ассамблее.
Moreover, under recommendation 156, the grantor was given the option of proposing to the secured creditor that it exercise that remedy. Кроме того, в соответствии с рекомендацией 156 лицу, предоставляющему право, дается возможность предложить обеспеченному кредитору, чтобы он использовал это средство.
The option to do so must be provided to affected persons, however, as this would facilitate salvaging of possessions and building material. В то же время, затрагиваемым лицам должна предоставляться такая возможность, поскольку это облегчит спасение их имущества и строительных материалов.
However, even where there are doubts, the subordinate always has the option to obtain additional information to clarify the true nature and character of the order. Но даже в случае возникновения сомнения у подчиненного всегда есть возможность получить дополнительную информацию, с тем чтобы выяснить подлинную природу и характер приказа.
While usually the authorities have the option of initiating criminal sanctions by prosecution, there are also systems where the public has a right to prosecute. Хотя, как правило, возможность применения уголовных санкций путем уголовного преследования имеют органы власти, имеются также системы, в которых общественность также наделена правом возбуждать иски в судебном порядке.
Statistics New Zealand introduced an online response option for the first time in the 2006 Census of Population and Dwellings. Статистическое управление Новой Зеландии впервые дало населению возможность представлять ответы в электронной форме в ходе переписи населения и жилищного фонда в 2006 году.
The State party would nonetheless still have the option of adopting its own alternative measures; Государство-участник, тем не менее, будет по-прежнему иметь возможность принятия своих собственных альтернативных мер;
A retiree has the option to receive his first 18 monthly pensions in lump sum discounted at a preferential rate of interest. Выходящее на пенсию лицо имеет возможность получить свои первые 18 месячных пенсий в виде единовременной суммы, рассчитанной по преференциальной процентной ставке.
In some cases, the Panel may choose to submit its final report to the Secretary-General - an option provided in the Panel's terms of reference. В некоторых случаях Группа может представить свою заключительную докладную записку Генеральному секретарю - данная возможность предусмотрена в круге ведения Группы.
2.3 The option adopted: undertake new measures to create a freight-oriented 2.3 Используемая возможность: принятие новых мер по формированию
For vehicles having an area available for standing passengers immediately behind the driver's compartment, the option of fitting a safety-belt shall not apply. Возможность установки ремней безопасности не применяется к транспортным средствам, в которых непосредственно за отделением водителя имеется пространство для стоящих пассажиров.
Furthermore, one might visualize, similarly to Figure 1, statistical indicators for a set of countries but in connection with interactive maps and with the option of language change. Можно также обеспечить визуализацию (подобно тому, как это сделано на рис. 1, статистических показателей по ряду стран, но увязав их с интерактивными картами и предусмотрев возможность изменения языка текста.
In order to ensure the flexibility needed in disaster situations, wording should be added to clarify that States had that option. Для того чтобы обеспечить гибкость, столь необходимую в случае бедствий, формулировку следует расширить, чтобы уточнить, что у государств такая возможность есть.
However, it would not be able to deal with an ever-increasing workload without being given the necessary time and the option of working in parallel groups. Тем не менее ему удастся справиться с все возрастающим объемом работы только в том случае, если ему будет предоставлено достаточное время и дана возможность работать в параллельных группах.