Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Option - Возможность"

Примеры: Option - Возможность
At the very least, the option of deferring compliance with the ban on the use of such weapons should be removed. Нужно было бы, по меньшей мере, исключить возможность отсрочки соблюдения запрещения на применение такого оружия.
Some violations were attributable to influential people responding to criticism, but they did not reflect government policy or practice and judicial action was an option in such cases. Определенные нарушения были связаны с реагированием некоторых влиятельных лиц на критику, однако это не отражает политику или практику правительства, и в таких случаях существует возможность обращения в суд.
Increased flexibility in parental allowance, including option to alternate (mother-father) Более гибкая схема выплаты родительских пособий, включая возможность чередования
It accepted visits by international and regional special procedures, considered the option of extending standing invitations to international bodies and recognized the need to create legal support units for victims. Страна принимает международных и региональных уполномоченных по специальным процедурам, рассматривает возможность предоставления постоянных приглашений международным органам и признает необходимость учреждения центров правовой помощи для пострадавших.
By providing the children with the option of residing in the community, the State party has fulfilled its obligations under article 24, paragraph 1. Предоставив детям возможность проживания в общине, государство-участник выполнило свои обязательства по пункту 1 статьи 24.
All levels of education in government schools is provided free of charge for citizens though there is also the option of private schooling. На всех уровнях образовательные услуги в государственных школах предоставляются бесплатно, при этом существует возможность обучения в частных школах.
Polygamy is recognized and permitted by law: under article 16 of the Family Code, it is an option during the marriage ceremony. Полигамия признана и разрешена законом; в соответствии со статьей 216 Семейного кодекса во время заключения брака оговаривается возможность полигамных отношений.
Well, that option's on the table, too, but it's a little old-fashioned. Такая возможность у вас тоже есть, но этот способ немного старомоден.
would have been nice to have that option 27 minutes ago. Было бы мило иметь такую возможность 27 минут назад.
He gave me the option to save her, but then I would have to build an army of children. Он дал мне возможность спасти ее, но взамен, я должен был создать армию детей.
In particular, the option of setting a cap on liability would allow cargo insurers to cover such liability which would benefit the carrier as well. В частности, возможность устанавливать верхний предел ответственности позволит страховщикам груза страховать такую ответственность, которая будет выгодна и перевозчику.
Should the processing take longer, the trader will have the option of receiving frequent updates on the progress of the transaction via SMS and e-mail. Если обработка декларации занимает более длительный период времени, трейдер будет иметь возможность для частого получения обновленных сообщений о ходе развития данной операции через СКС и по электронной почте.
If the penalty for the crime did not exceed three years' imprisonment, the judge had the option of suspending the sentence. Если срок наказания за правонарушение не превышает трех лет, судья имеет возможность приостановить исполнение наказания.
Maybe you should have given me the option. Если бы ты дала мне возможность решать!
Why did we include a write-in option? Зачем мы включили возможность вписывать вариант?
And that's what Melody is trying to do with this program, give local students a closer option. И это именно то, что Мелоди пытается сделать, дать местным студентам возможность учиться дома.
Knowing your opponent's cards, it's your option to draw a six or stand pat with four... Вы будете иметь возможность выбирать, снимать 6 или остаться с 4. Значительное преимущество.
The second option includes the possibility of the transfer of title at some future time, depending on possibilities in both the host and the customer countries. Второй вариант предусматривает возможность передачи прав собственности в определенный момент времени в будущем, в зависимости от возможностей как принимающей страны, так и страны-заказчика.
Mr. YU Mengjia suggested that, in addition to making an oral presentation, the States could be given the option of submitting written replies. Г-н ЮЙ Мэнцзя предлагает, чтобы помимо возможности сделать устное представление государствам была предоставлена альтернативная возможность представления письменных ответов.
Those experiencing domestic violence can use these centres free of charge; for three months they are provided with shelter with the option of extending such stay. Лица, подвергающиеся насилию в семье, могут пользоваться услугами этих центров на безвозмездной основе; они имеют возможность жить в приюте в течение трех месяцев и продлять свое пребывание в нем.
Though a limited number of States provide an option for unarmed military service, most responding States provide alternative civil service activities. Хотя ограниченное число государств предусматривают возможность несения военной службы без использования оружия, большинство ответивших государств допускают альтернативную гражданскую службу.
The Programme of Action stated that the option to remain in one's country should be a viable one for all people. В Программе действий говорится, что все люди должны иметь возможность сделать выбор в пользу того, чтобы остаться в своей стране.
For the 2006-2007 biennium, UNDP will maintain the option to withhold part of the support budget resources for those countries where significant GLOC deficits occur, with an emphasis on middle-income countries. На двухгодичный период 2006 - 2007 годов ПРООН оставит за собой возможность удерживать часть ресурсов из бюджета вспомогательных расходов в отношении тех стран, по которым отмечается существенный дефицит ВППРОМ, с уделением особого внимания странам со средним уровнем доходов.
Although this study did not provide any data on the need to delete the questionnaire afterwards, Statistics Netherlands feels that this option should be implemented in the system. Хотя настоящее исследование не выявило потребности в удалении вопросника, Статистическое управление Нидерландов считает, что такая возможность должна быть предусмотрена.
Some argue that we could start at the lower end, while keeping the option of adding more when the temporary solution will be reviewed. Некоторые утверждают, что мы могли бы начать с меньшей цифры, сохраняя возможность добавления большего числа мест при пересмотре временного решения.