In retrospect, there is always the option of taking the ban of female chiefly titles to court. |
Ретроспективно всегда имеется возможность обратиться с жалобой в суд по поводу запрета на присвоение женщинам титула вождя. |
The desks also offer a cost-effective option for increasing the organization's field presence. |
Бюро также обеспечивают экономичную возможность расширения присутствия организации на местах. |
Respondents have the option of checking online answers. |
Респонденты имеют возможность проверять ответы в режиме онлайн. |
They should be sufficiently corrosion proof, and offer the option of cleaning and sampling. |
Они должны быть достаточно устойчивы к коррозии и обеспечивать возможность чистки и забора проб. |
Countries also have the option of going through multilateral implementing entities. |
Страны также имеют возможность действовать через многосторонние учреждения-исполнители. |
In keeping with the Aarhus Convention's spirit, article 15 proposes an option of involving members of the public. |
В соответствии с духом Орхусской конвенции статья 15 предусматривает возможность привлечения представителей общественности. |
There was space in the yard for all adolescent detainees to sleep outside, but this option was not used. |
Во дворе было достаточно места для ночлега всех юношей-заключенных, однако эта возможность не использовалась. |
There is one more option to appeal against this ruling. |
Существует еще одна возможность обжалования этого постановления. |
He has not been given the option of release with guarantee of appearance at trial. |
Ему не была предоставлена возможность освобождения под гарантию появления в суде. |
Several airlines offer passengers the option to offset the carbon dioxide emissions of their travel. |
Несколько авиакомпаний предлагают пассажирам возможность компенсации выбросов двуокиси углерода, связанных с их поездкой. |
The Chair would like to further propose that Parties consider the option of moving into a single contact group as of AWG-KP 13. |
Председатель хотел бы далее предложить Сторонам рассмотреть возможность создания на СРГ-КП 13 одной контактной группы. |
Community-based treatment provides an option for rapidly increasing coverage with effective interventions for these common childhood illnesses. |
Лечение на уровне общин дает возможность для быстрого увеличения охвата за счет мер в отношении этих общих детских заболеваний. |
The army wishes to retain the option to use landmines again to protect its defense posts in case of renewed insurgency. |
Армия хочет сохранить возможность использовать наземные мины для защиты своих оборонительных постов в случае возобновления повстанческого движения. |
The second option was preferable; if it was adopted, paragraphs 25 and 26 should be merged. |
Вторая возможность представляется ему предпочтительной, и если она будет сохранена, необходимо было бы объединить пункты 25 и 26. |
The option of working part-time also enables more people to participate in the workforce late in their lives. |
Возможность работы неполный рабочий день также позволяет большему числу норвежцев участвовать в трудовой деятельности в старшем возрасте. |
Section 34 of the Constitution Order provides for the option of an establishment of a human rights commission. |
З. Статьей 34 Конституционного постановления предусматривается возможность создания комиссии по правам человека. |
However, accompanying national officials in regular spot checks and monitoring visits remains an option that the Group would strongly encourage. |
Тем не менее Группа настоятельно рекомендовала бы рассмотреть, в качестве одного из вариантов, возможность сопровождения национальных должностных лиц при проведении ими регулярных проверок на местах и в ходе их поездок в целях контроля. |
It appears that the option of not building the NPP at the particular location was no longer open for discussion. |
Судя по всему, возможность отказа от строительства АЭС в данном конкретном месте больше не обсуждалась. |
The fundamental security interests of States that have renounced the nuclear weapons option remain jeopardized by the very existence of nuclear arsenals. |
Основополагающие интересы безопасности государств, которые отказались от выбора, предполагающего возможность обладания ядерным оружием, по-прежнему находятся под угрозой ввиду самого существования ядерных арсеналов. |
For large-scale, irreversible decisions, there is also the option of using lower discount rates. |
В случае крупномасштабных и необратимых решений также предусмотрена возможность более значительного снижения ставки. |
In future, they would have the option of classifying themselves as "Bosnians" instead. |
В будущем у них будет возможность вместо этого называть себя "боснийцами". |
Until a thorough review had been conducted, organizations should have the option to continue using the special operations approach. |
Пока не будет проведен тщательный анализ, организации должны иметь возможность продолжать использовать подход для специальных операций. |
Persons who wished to regain Greek nationality had the option to request naturalization under the legislation on nationality. |
Лица, желающие вновь получить греческое гражданство, имеют возможность просить о своей натурализации в соответствии с законодательством о гражданстве. |
He asked whether the Committee would consider the option of having only one dialogue-based meeting with each State party. |
Оратор интересуется, готов ли Комитет рассмотреть возможность проведения лишь одного совещания-диалога с каждым из государств-участников. |
Religious instruction as part of the general school curriculum must always include the option of exemptions. |
Религиозное обучение в рамках общеобразовательной школьной программы должно всегда предусматривать возможность освобождения. |