Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Option - Возможность"

Примеры: Option - Возможность
Achilles '29 hereby received an option of promotion to the Eerste Divisie, but did not chose to use it. «Ахиллес '29» получил реальную возможность повышения в Первый дивизион, но решил отказаться.
That's why I thought you might be up for talking to me, considering the option is going back in. Вот поэтому я подумала, что ты можешь быть готов к разговору со мной, учитывая возможность возвращения в тюрьму.
New sanctions are uploaded to the relative pages as they are issued, and users also have the option of searching sanctions by country. После принятия новых санкций они загружаются на соответствующие страницы, и пользователи имеют также возможность поиска санкций по странам.
You also have here the option to discuss your desire to have children thoroughly, as well as its influence on your future life. Вы получаете здесь также возможность поговорить детально о Вашем желании иметь ребенка и влиянии на дальнейшую жизнь.
His citizenship of a European Union country gives him the option of playing for an EU football club without having to be classified as a foreigner. Гражданство Европейского Союза даёт ему возможность играть за футбольные клубы ЕС без ограничений, налагаемых на иностранцев.
By choosing this option you can select columns to be displayed in the Hosts/ Users window (see chapter Views Setup). Выбирая данную опцию вы получаете возможность настроить набор колонок, которые будут отображаться в диалоге Hosts/ Users (см раздел Views Setup).
RAYLASE offers you flexibility when it comes to financing your purchase through our lease with purchase option. Компания RAYLASE предлагает гибкие условия при покупке в кредит, предлагая возможность аренды с правом выкупа.
The option is to make sure that the producer is serious about producing this show, and puts the money forth to prove it. Опцион - это возможность убедиться в том, что продюсер серьезно относится к постановке своего шоу, и в доказательство этого вносит предоплату.
An option is allowed to target ECMAScript 2015 to make use of language features exclusive to that version (e.g. generators). Но есть возможность использовать и ECMAScript 2015, чтобы иметь доступ к уникальным языковым возможностям этой версии, например, к генераторам.
First of all, an extremely generous system of retirement benefits makes the "no work" option attractive, though not quite obligatory. В первую очередь, исключительно щедрая система пенсионного обеспечения делает возможность "не работать" привлекательной, но тем не менее мало к чему обязывающей.
He had the option to skip the tournament and play a full season for the Celtics, but he was determined to play in the Olympics. У него была возможность пропустить Олимпийский турнир и отыграть полный сезон за Селтикс, но Расселл был полон решимости сыграть на турнире.
option gives you the choice between exporting in colour or in greyscale. предоставляет возможность выбора между экспортом в цвете или в оттенках серого.
I would have taken that option, okay? Я бы выбрал такую возможность, ясно?
Once this is all over, she's giving me the option to relocate to wherever I want. Когда это всё закончится, она даст мне возможность жить там, где я захочу.
Doesn't mean we have to see them all the time, but we have the option. Это не значит что мы должны постоянно с ними видиться, но у нас будет такая возможность.
Invites interested States to consider the option of financing the translation and publication of the Judgments of the International Court of Justice; предлагает заинтересованным государствам рассмотреть возможность финансирования перевода и публикации решений Международного Суда;
At the end of the two-year period the United Nations would still not own the equipment but would have an option to buy. В конце двухгодичного периода Организация Объединенных Наций по-прежнему не будет владеть этим оборудованием, однако будет иметь возможность выкупить его.
Governments of countries of origin and of countries of destination should seek to make the option of remaining in one's country viable for all people. Правительствам стран происхождения и принимающих стран следует стремиться обеспечивать всему населению возможность оставаться в своей стране.
It should be noted that the domestic workers concerned had the option of not returning to Kuwait after the expiry of their contracts. Необходимо отметить, что лица, о которых идет речь, имели возможность не возвращаться в Кувейт после истечения срока их контракта.
JCGP members have the option to evaluate in each case whether funding from their available internal resources or private-sector funding is more advantageous. У членов ОКГП имеется возможность для проведения в каждом конкретном случае оценки целесообразности финансирования за счет внутренних ресурсов или за счет частного сектора.
Joint custody is now an option in all many states joint custody is the presumed or preferred custody resolution. Сегодня во всех штатах существует возможность установления совместной опеки, причем в большинстве штатов такая форма опеки является презюмируемой или предпочтительной.
After impressing in the showcase, he had the option to join the Nike Football Academy or sign for a professional team in the Netherlands. После проекта ему была предоставлена возможность присоединиться к футбольной академии Nike либо подписать контракт с клубом из Нидерландов.
Version 5.1 (April 2012) adds Inbox Analyzer, image download manager, message tags, hints, external HTML viewing module and Multi-SMTP option. В версии 5.1 (апрель 2012) добавлен Inbox Analyzer, управление загрузчиком изображений, тэги сообщений, внедрена поддержка внешнего просмотрщика HTML писем и Multi-SMTP (возможность быстрого переключения между разными SMTP серверами).
The in camera option would afford a more frank and open debate by the Committee and prevent draft concluding observations from being leaked. Вариант работы за закрытыми дверьми предоставит возможность более откровенно и открыто обсуждать соответствующие вопросы Комитетом и предотвратит процесс "утечки" проектов заключительных замечаний.
However, this also implies that all the Balkan States, which have chosen the European option, must be enabled to achieve gradual integration into the European Community. Однако это также показывает, что балканским государствам, принявшим европейскую ориентацию, нужно дать возможность постепенно интегрироваться в Европейское сообщество.