| Section I addresses the option in which the expedited amendment procedure with an opt-out clause is part of a new, second Protocol. | В разделе I рассматривается вариант, при котором ускоренная процедура внесения поправок с положением, предоставляющим возможность отказа, составляет часть нового, второго Протокола. |
| It is therefore of importance to be able to assess the difference in cost between the AIJ project and the considered baseline option. | Поэтому важно иметь возможность оценивать различия в уровне издержек между проектом МОС и рассмотренным вариантом исходных условий. |
| The Working Group agreed that the option for the claimant to communicate its statement of claim should be retained. | Рабочая группа приняла решение о том, что предусматриваемую для истца возможность изложить свое исковое заявление следует сохранить. |
| The option for voluntary repatriation will remain open, whenever feasible, for those willing to repatriate. | Для тех, кто хочет вернуться на родину, при наличии необходимых условий остается возможность выбора в пользу добровольной репатриации. |
| I hope that the opportunity that this option offers is not missed. | Надеюсь, что возможность, которую предлагает этот вариант, не будет упущена. |
| The option to transfer nonetheless remained open. | Тем не менее возможность их перевода сохраняется. |
| The State party submits the option of a fresh appeal is sufficient to redress this claim. | Государство-участник заявляет, что возможность подачи новой апелляции является достаточным средством возмещения ущерба, указанного в данной части претензии. |
| The staff member also has the option of arranging for the travel and installation of his/her family at the administrative place of assignment. | Сотрудники также имеют возможность привезти членов своих семей и поселить их в административном месте назначения. |
| Individual States should have the option to contribute on a national basis to the GMA. | Возможность вносить свой вклад в ГОМС должны иметь также и отдельные государства. |
| This will allow the user to have the option of changing to a different symbology set. | Это даст пользователю возможность перехода на другой набор символов. |
| Under the Agreement, UNIDO had the option to open a number of Desks on UNDP premises. | В соответствии с Соглаше-нием у ЮНИДО имеется возможность открыть ряд бюро при представительствах ПРООН. |
| There was no option of referring any work to any other bodies outside the Working Group of the Parties. | Возможность переложить ту или иную работу на какие-либо другие органы, помимо Рабочей группы Сторон, отсутствует. |
| However, not all organizations have that option available to them. | Тем не менее такая возможность имеется не у всех организаций. |
| The wording as it stood gave parties the option of withdrawing either all or only part of a communication. | Формулировка в ее нынешнем виде дает сторонам возможность отзывать их сообщения пол-ностью или только частично. |
| Establishing annual General Conferences with the option of convening extraordinary sessions would provide coherence, continuity and forward momentum to the Treaty process. | Введение практики ежегодного проведения генеральных конференций и возможность созывать чрезвычайные сессии обеспечили бы логичность, последовательность и поступательный характер процесса, осуществляемого в рамках Договора. |
| During periods of heavy demand for its services, the Printing Section has the option of working overtime. | В периоды высокого спроса на ее услуги Полиграфическая секция имеет возможность работать сверхурочно. |
| The option of keeping official status files electronically is being explored. | Изучается возможность ведения личных дел сотрудников в электронной форме. |
| The representative of the United States of America noted that the 1998 Agreement provides the option of establishing gtrs with alternative levels of stringency. | Представитель Соединенных Штатов Америки указал, что Соглашение 1958 года предусматривает возможность введения гтп с альтернативными уровнями жесткости требований. |
| As for the drafting of the proposed paragraph 20 bis, we reserve the option of responding after submission of the written draft. | По субстантиву редакционного предложения относительно пункта 20-бис мы оставляем за собой возможность отреагировать после представления письменной редакции. |
| Foreign domestic workers are given the option to convert their temporary employment to permanent when the case is concluded. | По завершении дела иностранным домашним работницам предоставляется возможность перейти на постоянную работу к работодателю, у которого они работали на условиях временного найма. |
| The positive side of this Law is that now women have an option to contract employment in the capacity of professional army officers. | Плюсом этого закона является то, что теперь женщинам предоставлена возможность на контрактной основе поступать на профессиональную воинскую службу. |
| It also prescribed an option that damage because of discrimination in employment was compensated (Article 21). | Кроме того, он предусматривал возможность компенсации ущерба, причиненного дискриминацией в трудовой сфере (статья 21). |
| A civic service law passed in 2003 gives youths the option of performing social service instead of mandatory military service. | Закон о гражданской службе, принятый в 2003 году, дает молодым людям возможность выбрать работу в секторе предоставления социальных услуг вместо обязательной военной службы. |
| Therefore, the least divisive option at the present time is to further consider the possibility of an intermediate approach. | Поэтому в настоящее время наименее спорное предложение заключается в том, чтобы более пристально рассмотреть возможность промежуточного подхода. |
| The previous contract for catering operations at Headquarters expired in 2009 with no option to extend. | Предыдущий контракт на организацию общественного питания в Центральных учреждениях, в котором не была предусмотрена возможность его продления, истек в 2009 году. |