Английский - русский
Перевод слова Option
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Option - Возможность"

Примеры: Option - Возможность
Market discipline, whereby troubled firms had the option of declaring bankruptcy, must be reinforced by regulation, supervision and standard-setting. Рыночная дисциплина, при которой компании, попав в затруднительное положение, имеют возможность объявить о своем банкротстве, должна быть укреплена посредством регулирования, надзора и установления соответствующих норм.
However, the third country resettlement option should also be kept open. Однако необходимо также иметь в виду возможность их переселения в другую страну.
Parents have the option of having their children educated in a private school. У родителей есть возможность избрать местом обучения своих детей какую-либо частную школу.
The review option is important in relation to the jurisdictional provisions in part II of the statute. Возможность пересмотра имеет важное значение с точки зрения содержащихся в части 2 Статута положений, касающихся юрисдикции.
Should the national exercise that option, extradition shall be refused. Если гражданин выбирает такую возможность, в выдаче отказывается.
The report had stated that women had the option of recourse to the regular courts in last instance. В докладе говорится, что у женщин имеется возможность обращаться в крайнем случае в обычные суды.
So far, this option is available for female inmates only on the roof terrace of the prison. До сих пор такая возможность есть у женщин-заключенных только на террасе на крыше тюрьмы.
The alternative of paying a fine was initiated to make possible an option for less serious transgressions and thereby secure a more rapid reaction. Предусмотрена возможность взимания штрафа в случае менее серьезных нарушений, позволяющая более оперативно реагировать на нарушения.
Those States were given the option to submit a combined report under both resolutions if they so wished. Этим государствам была предоставлена возможность представить сводный доклад по обеим резолюциям, если они того пожелают.
This leaves the option of bilateral agreements on the issue of translation open to the Parties. Это оставляет Сторонам возможность решать вопрос о переводе на основе двусторонних соглашений.
This option would be of particular interest to parties that are considering arbitration. Этот вариант может представлять особый интерес для сторон, которые рассматривают возможность разрешения дела арбитражем.
The unity option should get a real chance when people exercise their right to vote in the referendum. Необходимо сохранить реальную возможность реализации варианта в пользу единства, когда население будут осуществлять свое право на голосование в ходе референдума.
The Secretariat does not exclude the possibility of including an option for meeting the requirements through the provision of additional resources, if necessary. Секретариат допускает возможность включения, при необходимости, такой формы удовлетворения потребностей, как выделение дополнительных ресурсов.
This option would ensure a maximum of flexibility for addressing emerging challenges and opportunities to look back at the implementation of earlier Commission decisions. Этот вариант обеспечил бы максимальную гибкость в деле изучения новых проблем и возможность для рассмотрения хода выполнения принятых ранее решений Комиссии.
The use of the United Nations home page will be considered as an option. В качестве одного из вариантов будет рассмотрена возможность использования информационной страницы Организации Объединенных Наций в Интернете.
The assisting partners otherwise have the option of adopting the entire social status of the independent workers, excluding insurance in the case of disability. Кроме того, помогающие супруги имеют возможность получить полный социальный статус самозанятых, за исключением страхования на случай банкротства.
It is all the more difficult to understand given that the ICTY has the legal option of transferring cases to national jurisdictions. Это тем более трудно понять, когда в арсенале МТБЮ имеется правовая возможность для передачи дел в органы национального правосудия.
Therefore it was important to provide parties with the specific option to remove the duty of confidentiality at any time during proceedings. Поэтому важно предоставить сторонам реальную возможность в любой момент в ходе согласительной процедуры исключить обязательство сохранять конфиден-циальность.
At all times, the author had the option to remain silent. В ходе всего процесса автор имел возможность не отвечать на вопросы.
Few Parties considered reducing water pollution as an option to adapt to climate change. Несколько Сторон рассматривали уменьшение загрязнения вод как возможность приспособления к изменению климата.
The European Union is studying the option of providing assistance to this end, in addition to various bilateral activities and initiatives. Европейский союз изучает возможность предоставления помощи в этой сфере, в дополнение к различным двухсторонним действиям и инициативам.
Each corresponding section of the website offers the option for download of a template or the online filling in of a form. Каждый соответствующий раздел веб-сайта предоставляет возможность загружать шаблонные файлы или непосредственно заполнять формуляры в интерактивном режиме.
Carbon sequestration has now emerged as a third option. Сегодня появляется и третья возможность - связывание углерода.
They believed that, however, the Movement has succeeded in preventing any attempt to foreclose the option of more meaningful work in the future. Они вместе с тем полагали, что Движению удалось отвести всякие попытки исключить возможность более существенной работы в будущем.
We call on the Security Council to in future make full use of the option of submitting particular cases to the International Criminal Court. Мы призываем Совет Безопасности в будущем в полной мере использовать возможность передачи отдельных дел на рассмотрение Международного уголовного суда.