| However, claimant groups also have the option of entering into direct negotiations with the Crown without having had a Waitangi Tribunal hearing. | Однако группы заявителей имеют также возможность вступать в прямые переговоры с Короной без рассмотрения их претензий в Трибунале Вайтанги. |
| The invention makes it possible to extend the option for industrially manufacturing a drug for treating multiple sclerosis at a cheaper cost. | Изобретение позволяет расширить возможность для более дешевого в промышленном изготовлении средства для лечения рассеянного склероза. |
| This option has been regulated but not abolished by the 1994 GATT Agreement on Safeguards. | В Соглашении ГАТТ по защитным мерам 1994 года такая возможность не исключается, а предусматривается. |
| Those countries could try to retain the option of using such weapons. | Эти страны могут попытаться сохранить за собой возможность применения такого оружия. |
| That procedure gave the Committee the option of providing additional information to the Conference of the Parties to assist it in specifying control measures. | Эта процедура дает Комитету возможность предоставлять дополнительную информацию Конференции Сторон в целях содействия определению мер регулирования. |
| Under the first option, delegations would have an opportunity, at the later session, to request corrections or amendments to the draft report. | В первом случае делегаты будут иметь возможность на следующей сессии предложить внести исправления или поправки в проект доклада. |
| The revised PAS is introducing an option that will allow staff to provide comments on their supervisors. | Пересмотренный вариант ССА предоставляет сотрудникам возможность направлять замечания по деятельности их руководителей. |
| The option of separating out such reservations would preserve the treaty relationship and the possibility of dialogue among the treaty parties. | Вариант отделения таких оговорок позволит сохранить договорные отношения и возможность диалога между сторонами договора. |
| Nuclear energy is obviously an option for States considering alternative sources of energy. | Для государств, рассматривающих возможность использования альтернативных источников энергии, ядерная энергетика явно представляет собой один из таких потенциальных источников. |
| Under both of these scenarios, an option would be kept open for interested donors to continue to fund conventional PPC Officer positions. | При каждом из этих сценариев у заинтересованных доноров сохраняется возможность продолжать финансирование штатных должностей сотрудников КПП. |
| Many of Statistics Canada's business surveys have offered respondents the option of providing data electronically. | Многие проводимые Статистическим управлением Канады обследования предприятий предоставляют респондентам возможность отправки данных в электронном виде. |
| This vVersion 2 will include an option for deployment to Government partners and non-governmental organizations. | Эта версия будет предусматривать возможность его применения правительственными партнерами и неправительственными организациями. |
| The option of formulating reservations is an element that is likely to promote more widespread acceptance of international treaties. | Возможность формулирования оговорок является тем элементом, который позволяет достичь более общего принятия международных договоров. |
| The offender also had the option to appeal a decision rendered by this process to a higher authority or to the court. | Нарушитель также имеет возможность обжаловать вынесенное таким образом решение в вышестоящих инстанциях или в суде. |
| This option is also open to those who have settled along the border with Angola. | Такая возможность существует и для тех беженцев, которые расселились вдоль границы с Анголой. |
| The third option to consider is a public information campaign about diseases, symptoms, and risk factors. | Третья возможность - это общественная информационная кампания о болезнях, их признаках и факторах риска. |
| The option of a further extension of the mandate thereafter will be considered in the light of results. | Возможность дальнейшего продления мандата сверх указанного срока будет рассмотрена с учетом полученных результатов. |
| The option of seeking asylum in other countries as well as the principle of non-refoulement must be guaranteed. | Должны быть гарантированы возможность поиска убежища в других странах, а также принцип невысылки. |
| The Meeting made a recommendation to add a footnote to the Model Treaty that would reflect that option. | Совещание приняло рекомендацию добавить в Типовой договор сноску, отражающую такую возможность. |
| The CHAIRPERSON said that, nevertheless, the Committee ought to have the option of calling for a special report if the situation seemed to warrant it. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что тем не менее Комитету следует иметь возможность запросить специальный доклад, если положение потребует этого. |
| If full withdrawal might sometimes seem excessively radical, partial withdrawal remained an option. | Если полное снятие оговорки подчас представляется слишком радикальным, всегда имеется возможность частичного снятия. |
| Eligible minority applicants have the option to switch to Kosovo plates from those issued by the Federal Republic of Yugoslavia. | Соответствующим заявителям из числа представителей меньшинств предоставляется возможность для обмена номерных знаков, выданных Союзной Республикой Югославией, на косовские номерные знаки. |
| When being re-recruited, retired staff are often given the option of re-entering the Pension Fund. | При возвращении на службу пенсионерам часто предоставляется возможность возобновить свое членство в Пенсионном фонде. |
| It is essential that the international community give consideration to the option of a more frequent use of the devices for peaceful settlement of disputes. | Важно, чтобы международное сообщество рассмотрело возможность более частого применения средств, обеспечивающих мирное разрешение споров. |
| Articles 74 and 143 had provided for the option of polygamy. | В статьях 74 и 143 предусматривалась возможность полигамии. |