The aim was to introduce flexibility to facilitate new ratifications, to provide multiple technical options and to restrict the proposal to technical aspects only. |
При этом ставится задача обеспечить гибкость в интересах ратификации Протокола дополнительным числом государств, предоставить выбор из нескольких технических вариантов и не выходить при подготовке предложений за рамки сугубо технических аспектов. |
They addressed topics such as coordination of hearings, use of cross-border agreements and appointment of the same insolvency representative in multiple proceedings, building on one of the domestic recommendations. |
В них рассмотрены такие темы, как координация слушаний, использование трансгра-ничных соглашений и назначение одного и того же управляющего в делах о несостоятельности в нескольких процессах производства по делам о несостоятельности на основе одной из реко-мендаций по внутренним вопросам. |
Sydney operated against Italian naval forces for eight months, during which she participated in multiple battles, sank two Italian warships and several merchantmen, and supported convoy operations and shore bombardments. |
В начале 1940-х его отправили на Средиземное море, где восемь месяцев он действовал против итальянского флота, участвовал во многих битвах, потопил два военных итальянских корабля и несколько торговых судов, участвовал в нескольких конвойных операциях и обстрелах берега. |
Over the last few years, renewed political attention to world food security and nutrition has resulted in pledges to increase resources to address the multiple factors that contribute to hunger, food insecurity and malnutrition. |
Благодаря тому, что в течение последних нескольких лет повышенное внимание на политическом уровне вновь стало уделяться вопросам всемирной продовольственной безопасности и питания, были взяты обязательства в отношении увеличения объема ресурсов, направляемых на преодоление многочисленных факторов, способствующих голоду, недоеданию среди населения и необеспеченности населения продовольствием. |
With regard to the human rights situation in Forces nouvelles-controlled areas, multiple infringements of the right to life were reported, as were several cases of torture, ill-treatment, arbitrary arrest and detention. |
Что касается ситуации в сфере прав человека в районах, контролируемых «Новыми силами», то из этих районов поступали сообщения о многочисленных случаях ущемления права людей на жизнь, а также о нескольких случаях применения пыток, грубого обращения, произвольного ареста и задержания. |
First and foremost, court time would be saved as a result of the decision to join cases with a similar crime base and to conduct trials with multiple accused. |
Во-первых, сокращению продолжительности судопроизводства будет способствовать решение о сведении нескольких дел в одно производство, когда речь идет об аналогичных преступлениях, и проведении судебных процессов по делам нескольких обвиняемых одновременно. |
Loss of a few teeth - the best solution is a bridge assembled on a multiple implant system. |
Потеря нескольких зубов - Когда пациент потерял несколько зубов, незаменимым решением является помещение моста на нескольких имплантах. |
With a cell as large as this one and multiple targets to choose from, |
С их масштабами и возможностью выбора сразу нескольких целей, |
But again, you can see this, kind of, organic fusion of multiple building elements to make a thing which is whole, but breaks down into smaller parts, but in an incredibly organic way. |
Вы опять видите некое органичное соединение нескольких строительных элементов которое превращает конструкцию в единое целое, состоящее при этом из множества более мелких элементов, очень органично связанных между собой. |
Our BULGARIA PROPERTY SEARCH allows you to make advanced property searches, such as searching in multiple areas, setting more detailed search parameters and even filtering your results to show only the latest properties registered with ICB properties. |
Наш ПОИСК недвижимости в Болгарии позволяет сделать расширенный поиск имущества в нескольких районах.Установите более подробные параметры поиска и фильтрации результатов, чтобы показать Вам последние предложения в нашем сайте. |
They are able to create content on multiple platforms, and while the YouTube videos may be available to the public, the patrons receive private content made exclusively for them in exchange for aiding the Patreon user's goal. |
У них есть возможность создавать разный контент на нескольких платформах: в то время как YouTube-видео могут оставаться доступными для широкой публики, поклонники будут получать эксклюзивный личный контент в обмен за финансовую помощь. |
In the previous article of this series we examined how to use a capture boot image to capture an install image from a preconfigured master installation of Windows Vista so that we can then duplicate this installation onto multiple destination computers. |
В предыдущей части мы рассмотрели, как использовать загрузочный образ захвата для создания снимка образа с предварительно настроенной эталонной установки Windows Vista с целью ее последующего применения на нескольких целевых компьютерах. |
Series-parallel partial orders have also been called multitrees; however, that name is ambiguous: multitrees also refer to partial orders with no four-element diamond suborder and to other structures formed from multiple trees. |
Однако это название двусмысленно - мультидеревьями также называют частичные порядки без четырёхэлементых подпорядков («алмазов»), а также другие структуры, образованные из нескольких деревьев. |
Structural alignment can be complicated by the existence of multiple protein domains within one or more of the input structures, because changes in relative orientation of the domains between two structures to be aligned can artificially inflate the RMSD. |
Структурное выравнивание может быть затруднено из-за наличия нескольких доменов в структуре выравниваемых белков, так как изменения в относительном расположении этих доменов между двумя структурами могут искусственно изменять значение RMSD. |
Traditionally, Vega is used as the calibration star for the zero point magnitude in specific pass bands (U, B, and V), although often, an average of multiple stars is used for higher accuracy. |
Обычно Вегу используют в качестве объекта калибровки для определения нуль-пункта звёздных величин в отдельных полосах (U, B и V), хотя зачастую для большей точности используются средние значения для нескольких звёзд. |
Choose this if you trust certifications are not done blindly, but not very accuratly, either. Certificates will only become valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. This is usually a good choice. |
Выберите этот пункт, если уверены, что подтверждение было выполнено не вслепую, но и не совсем тщательно. На этом уровне безопасности сертификаты становятся пригодными только после нескольких проверок (обычно три). |
This list of 2001 motorsport champions is a list of national or international auto racing series with a Championship decided by the points or positions earned by a driver from multiple races. |
Список чемпионов в моторных видах спорта 2010 года - список чемпионов международных и региональных автогоночных серий с чемпионатом, победитель которого определяется по очкам или по позициям в нескольких гонках. |
List of Olympic venues in boxing Boxing at the Youth Olympic Games Boxers were allowed to compete in multiple weight classes in 1904, as long as they were not over the maximum weight for each class. |
Боксёры были допущены к соревнованиям в нескольких весовых категориях в 1904 году, но только в тех, в которых они не превышали максимальный вес. |
Certain levels of RAID disk arrays have the ability to store and evaluate parity bits for data across a set of hard disks and can reconstruct corrupted data upon the failure of a single or multiple disks, depending on the level of RAID implemented. |
Некоторые уровни RAID-массивов имеют возможность запоминать и использовать биты чётности для запоминаемых на наборе дисков данных и могут восстановить разрушенные данные при выходе из строя одного или нескольких дисков, что зависит от уровня реализованного RAID. |
Given the vastly different backgrounds of NCS students, as a complement to the common curriculum framework, we have developed the "Supplementary Guide to the Chinese Language Curriculum for Non-Chinese Speaking Students", containing multiple curriculum modes, different learning levels and leading to multiple exits. |
Учитывая самый разнообразный образовательный уровень НВКЯ учащихся, мы разработали Дополнительное руководство к учебной программе по китайскому языку для НВКЯ учащихся в качестве дополнения к учебной программе по китайскому языку, содержащее различные методики обучения, различные учебные курсы, дающие право на получение нескольких видов свидетельств. |
On a single page each report can selectively present multiple performance indicators, selected by user from up to 64 indicators, so that analyst can see complete picture represented by combination of indicators, see correlations of multiple time series (e.g. |
Включение группы из нескольких показателей позволяет видеть полную картину, комбинированную веб-аналитику, сопоставлять и видеть корреляции различных аналитических показателей. Так, например, можно видеть корреляции временных рядов, что важно для понимания трендов и динамики сайта (напр. |
Wells argues that, rather than evolving, the finch species may be "merging", combining from multiple species into a single species rather than diverging from a single species into multiple species. |
Уэллс утверждает, что, вместо того, чтобы эволюционировать, вьюрки могли «сливаться», сочетаясь из нескольких видов в один вид, а не делиться из одного вида на несколько видов. |
However, federal law does require FFLs to report the sales of multiple handguns to one purchaser to ATF by close of business on the day of the transfer on an ATF Form 3310.4, Report of Multiple Sale or Other Disposition of Pistols and Revolvers. |
Однако в соответствии с федеральным законодательством имеющие федеральную лицензию торговцы оружием должны сообщать АТФ о продаже нескольких единиц индивидуального ручного огнестрельного оружия одному покупателю до завершения торговли в день такой продажи, используя бланк АТФ). |
In addition, recovery from drug addiction can be a long-term process and frequently requires multiple treatment episodes. Relapses to drug abuse and high-risk behaviour can occur during or after successful treatment episodes. |
Кроме того, процесс избавления от наркозависимости может быть длительным и часто требует прохождения нескольких курсов лечения. |
Bo can feed, off multiple chi... at the same time? |
Бо высасывает Чи у нескольких людей сразу? |