Depending on the availability of resources for the next steps, access to information through the portal will be improved by allowing users to enter search terms in other languages, and by giving related results in multiple languages. |
При наличии средств для осуществления последующих стадий доступ к информации через портал будет усовершенствован за счет предоставления пользователям возможности использовать для поиска термины на других языках и получать соответствующие результаты на нескольких языках. |
Second, there is a risk of multiple recovery when claimants within the same corporate structure, but with distinct legal identities, claim on the basis of those separate identities in relation to the same or substantially the same damage. |
Во-вторых, существует риск необходимости нескольких выплат компенсаций в случаях, если заявители требований относятся к одной корпоративной структуре, однако обладают собственной правосубъектностью, и заявляют требования от этих отдельных юридических лиц в отношении одного и того же или по существу одного и того же ущерба. |
The Insolvency Model Law is premised on the notion of the same debtor being subject to insolvency proceedings in multiple jurisdictions. |
Положения Типового закона о несостоятельности основываются на предпосылке, согласно которой в отношении одного и того же должника могут быть открыты производства по делу о несостоятельности в нескольких правовых системах. |
The registration of tenure rights in joint or multiple names, including of women, should be promoted as standard procedure, in order to avoid de jure or de facto discrimination if registration is authorized solely in the name of the head of the household. |
Следует поощрять в качестве стандартной процедуры оформление прав владения как совместных или на нескольких членов домохозяйств, включая женщин, во избежание юридической или фактической дискриминации в тех случаях, когда разрешена регистрация только на фамилию главы домохозяйства. |
The Monitoring Group has obtained documentation and corroborating evidence that the 17 vehicles were only a part of multiple consignments of vehicles that have been exported by Jensen and Tesfamicael and subsequently stockpiled in Jebel Ali for eventual export to Eritrea. |
Группа контроля получила документы и подкрепляющие доказательства того, что 17 автотранспортных средств являются лишь частью нескольких партий автотранспортных средств, которые были экспортированы Йенсеном и Тесфамикаэлем и впоследствии хранились на складе в Джебель Али для дальнейшего экспорта в Эритрею. |
Wendell found three more bullet wounds suggesting multiple shooters and Hodgins found what appeared to be three bullet holes inside the tiki hut, but they're too small to be from bullets. |
Уэнделл нашел еще З пулевых ранения, которые указывают на нескольких стрелков, а Ходжинс нашел что-то похожее на пулевые отверстия в тики хижине, но они слишком малы, чтобы быть от пуль. |
So after picking up Brick's phone... multiple bathroom breaks - including one stretch of highway where there was no bathroom - |
Итак, после того, как мы забрали телефон Брика, нескольких остановок в туалет, включая одну остановку на шоссе, где не было туалета |
It was explained that the reference to prevention of unauthorized replication of electronic transferable records was included with the aim of avoiding the circulation of more than one electronic transferable record, which could lead to multiple claims for performance of the same obligation. |
Было пояснено, что упоминание о недопустимости несанкционированного воспроизведения электронных передаваемых записей имеет целью предотвратить нахождение в обращении сразу нескольких экземпляров электронной передаваемой записи, что может привести к предъявлению нескольких требований об исполнении одного и того же обязательства. |
Practical measures include requiring men and women to be present at the registration process, during which all documentation should be read aloud and explained; and providing space on documentation for recording multiple names. |
К практическим мерам относятся установление требования о присутствии мужчин и женщин на процедуре регистрации, в ходе которой должна зачитываться вслух и разъясняться вся документация, а также выделение в документах места для внесения в них при регистрации сразу нескольких имен. |
support to 45+ people with rare disabilities and some multiple disabilities in the labour market. |
поддержка на рынке труда лиц в возрасте старше 45 лет с редкими формами инвалидности и одновременным наличием нескольких определенных форм инвалидности. |
In practice, security was implemented at multiple levels (such as network access, database access, application access, security functions within the applications and secure Internet access). |
На практике безопасность обеспечивалась на нескольких уровнях (таких, как уровни сетевого доступа, доступа к базам данных, доступа к прикладным программам, функций обеспечения безопасности в рамках прикладных программ и безопасного доступа к Интернету). |
To dismantle criminal organizations and further deprive those involved of the benefit of their illegally acquired wealth, Governments should consider the proposal by Colombia to examine the possibility of sharing the proceeds from the forfeiture of illegally acquired assets upon the conclusion of investigations in multiple jurisdictions. |
В целях ликвидации преступных организаций и дальнейшего ограничения возможностей их членов пользоваться незаконно полученными богатствами правительствам следует рассмотреть предложение Колумбии о возможности распределения поступлений от конфискации незаконно полученных активов после завершения расследований, проводившихся на территории нескольких государств. |
Seeking evidence on cost-effectiveness of current and new interventions for malaria will take priority in order to inform country-level decisions on which interventions to adopt and on the choice of the most optimal combination among multiple interventions. |
Приоритетное значение приобретет сбор данных об экономической эффективности текущих и новых мероприятий по борьбе с малярией с целью информационного обеспечения решений на страновом уровне о выборе того или иного мероприятия или наиболее оптимальной комбинации из нескольких мероприятий. |
The Panel found that a way to avoid being stopped at airports is for Liberian officials or businessmen affected by the United Nations travel ban to use multiple passports, issued under different names by the Liberian authorities. |
Группа установила, что одним из способов избежать задержания в аэропортах является использование либерийскими должностными лицами или бизнесменами, подпадающими под действие запрета Организации Объединенных Наций на поездки, нескольких паспортов, выданных на различные имена либерийскими властями. |
In the case of delays of more than 30 minutes, or in the case of multiple delays that total more than 30 minutes. |
При задержках более 30 минут или при нескольких задержках в совокупности более чем на 30 минут. |
Undoubtedly, the large majority of companies is diverse Betsson games in the tender offer and the opportunity to participate in the betting, casino games or poker, without the need for multiple accounts. |
Несомненно, большинство компаний Betsson разнообразных игр в тендере предложение и возможность принять участие в пари, казино или игры в покер, без необходимости использования нескольких учетных записей. |
wu-ftpd, an FTP server, implements a feature whereby multiple files can be fetched in the form of a dynamically constructed archive file, such as a tar archive. |
FTP-сервер wu-ftpd реализует возможность запроса нескольких файлов в виде динамически собираемого архивного файла, например, архива tar. |
The notation "V -> f1, f2, f3, ... -> v1, v2, v3, ..." describes that a traversal across multiple elements is required to perform the operation. |
Обозначение «V -> f1, f2, f3, ... -> v1, v2, v3, ...» показывает что для выполнения операции необходим обход вокруг нескольких элементов. |
Created by the merger of Windows Live and Windows Live Sync mesh, this new kid offers you simply synchronize with a disconcerting ease, all your files across multiple machines, which are on your network or not. |
Создана путем слияния Windows Live и Windows Live Sync сетки, этот новый парень предлагает вам просто синхронизировать с легкостью замешательство, все ваши файлы на нескольких машинах, которые находятся в сети или нет. |
Can I use the live SMPTrader from multiple PCs using the same login (user ID and password)? |
Можно ли запускать SMPTrader с нескольких компьютеров под одни и тем же логином и паролем? |
In the 1960s, she studied specimens which had been retrieved during various Soviet expeditions to the Antarctic; her research on these samples led to multiple scientific publications and the identification of several new species. |
В 1960-х она изучала образцы, полученных в ходе различных советских экспедиций в Антарктику; её исследования этих образцов стали предметом нескольких научных публикаций и послужили выявлению нескольких новых видов. |
In 2012, Igwe wrote A Manifesto for a Skeptical Africa, which received endorsements from multiple public activists in Africa, as well as skeptical endorsers around the world. |
В 2012 году, Игве написал «Манифест для Скептической Африки», который получил одобрение нескольких общественных активистов в Африке, а также поддержку скептиков разных частей света. |
The upgrades included the installation of multiple rotary torpedo launchers on the docking pylons and weapons sail towers, stowable phaser banks that retract when not in use and improved shields that extend 300 meters around the station. |
Модернизация включала установку нескольких вращающихся торпедных установок на стыковочных пилонах и башнях для скользящего вооружения, укладываемые фазерные банки, которые убираются, когда они не используются, и улучшенные щиты, которые простираются на 300 метров вокруг станции. |
Simultaneous opening and closing of orders for multiple accounts according to a predefined amount, such as the same amount on all accounts, or proportionally to the account's equity ratio or free margin. |
Одновременное открытие и закрытие приказов на нескольких счетах согласно заранее определенной сумме, одинаковой сумме на всех счетах, пропорционально средствам на счету или со свободной маржой. |
In this way it differs from some other models of concurrency, e.g., the Petri net model in which tokens are simultaneously removed from multiple locations and placed in other locations. |
В этом отношении модель акторов отличается от некоторых других моделей параллелизма, например, от сетей Петри, в которых реализации одновременно могут быть удалены из нескольких позиций и размещены по другим адресам. |