| They harness energy from multiple dimensions. | Они использовали энергию из нескольких измерений. |
| It would explain his knowledge of multiple torture techniques. | Это объяснило бы знание нескольких методов пыток. |
| We can do that in multiple individuals that we've assayed too. | Вы можете это проверить на нескольких личностях, которых мы исследовали. |
| The allowance is increased by 50 per cent in the case of multiple birth or fostering. | 19/ Размер пособия увеличивается на 50% при рождении или усыновлении нескольких детей. |
| In practice, security was implemented at multiple levels. | На практике безопасность обеспечивалась на нескольких уровнях. |
| The unanimous judgement, the first involving multiple accused to be rendered by the Tribunal, was handed down on 16 November 1998. | Единогласное решение, которое является первым решением Трибунала в отношении нескольких обвиняемых, было вынесено 16 ноября 1998 года. |
| The issue of multiple main proceedings was an academic problem. | Вопрос о нескольких основных производствах является научной проблемой. |
| We will consider common multiple response patterns in the design of these edits. | Мы изучим общие схемы предоставления нескольких ответов с целью их учета в разработке всех редакционных проверок. |
| MSRP is a significant component of an overall business systems and technology renewal effort that spans multiple years. | ПОСУ - это важный элемент общих усилий по обновлению систем и технологии управления, охватывающих период нескольких лет. |
| Nominations for the post of the Prosecutor should preferably be made with the support of multiple States Parties. | Выдвижение кандидатур на должность Прокурора предпочтительно производить при поддержке нескольких государств-членов. |
| Such cases might involve individual debtors, but typically they involve enterprise groups with offices, business activities and assets in multiple States. | Такие дела могут затрагивать отдельных должников, однако, как правило, речь идет о предпринимательских группах, конторы, коммерческие операции и активы которых сосредоточены в нескольких государствах. |
| Just this morning, we've had multiple reports of stolen items. | Утром было сообщено о нескольких похищенных вещей. |
| The Committee recalled that in recent experience some peacekeeping operations had been mandated to include multiple tasks. | Комитет напомнил, что в последнее время на некоторые операции по поддержанию мира возлагается выполнение сразу нескольких задач. |
| The Edit rules will also resolve cases of multiple responses to the one census question. | Процедуры редактирования также направлены на решение проблем, связанных с предоставлением нескольких ответов на один вопрос переписи. |
| This manoeuvre is normally done in multiple parts over several days to guarantee a good parking orbit. | Этот маневр обычно выполняется в несколько этапов в течение нескольких дней и гарантирует перевод на надежную орбиту ожидания. |
| UNDP intends to increase the flow of results-oriented information in the coming months through the issuance of several fact sheets in multiple languages. | В предстоящие месяцы ПРООН планирует увеличить объем ориентированной на конкретные результаты информации посредством опубликования нескольких бюллетеней на ряде языков. |
| Nearly 30 per cent of the world's population suffer from one or more of the multiple forms of malnutrition. | Почти 30 процентов населения мира страдает от одной или нескольких различных форм недоедания. |
| In our view, the trials of multiple accused will save considerable time and courtroom space. | По нашему мнению, судебные слушания с участием нескольких обвиняемых позволят добиться существенной экономии времени и места в судебных помещениях. |
| Its organization as a single case with multiple accused will make its significance even greater. | Проведение этого процесса в рамках рассмотрения единого дела с участием нескольких обвиняемых еще больше повысит его значимость. |
| In addition, recovery from drug addiction can be a long-term process and frequently requires multiple treatment episodes. | Кроме того, процесс избавления от наркозависимости может быть длительным и часто требует прохождения нескольких курсов лечения. |
| At the same time the synergies that can be gained by applying multiple legal instruments should be addressed. | В то же время следует рассмотреть возможность одновременного применения нескольких правовых документов. |
| Post-natal leave may be extended to 12 weeks in cases of premature or multiple births and for nursing mothers. | Послеродовой отпуск может быть продлен до 12 недель в случае преждевременных родов или при рождении нескольких детей, а также для кормящих матерей. |
| Can respondents complete an interaction in multiple sessions? | Могут ли респонденты осуществлять передачу данных в рамках нескольких сеансов? |
| The Convention also provides a series of rules concerning multiple notifications or payment instructions. | В Конвенции также содержится свод правил, касающихся нескольких уведомлений или платежных инструкций. |
| The E-Agreement can be used either for one transaction or for multiple transactions. | Э-соглашение может использоваться для осуществления либо одной, либо нескольких сделок. |