Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Multiple - Нескольких"

Примеры: Multiple - Нескольких
The average expected length of service rendered by judges of the International Court of Justice is 12 years (including judges who serve full multiple terms and those completing the remaining terms of judges who have deceased). Средний предполагаемый срок службы судей Международного Суда составляет 12 лет (включая судей, которые служат в течение полных нескольких сроков, и судей, работающих в течение оставшейся части срока полномочий скончавшихся судей).
For example, current practices subject to fraud were said to involve the issuance of multiple originals of the bill of lading, forgery of bills of lading and the continued circulation and sale of bills of lading even following delivery. Например, в нынешней практике встречаются виды мошенничества, связанные с выдачей нескольких оригиналов коносамента, подделкой коносаментов и продолжением обращения и продажей коносаментов даже после сдачи груза.
In the absence of a system such as in the European Union with respect to automatic recognition of proceedings commenced in other jurisdictions, it was noted that it would be difficult to avoid parallel proceedings being commenced in multiple jurisdictions, with each seeking to be main proceedings. Было отмечено, что в отсутствие такой системы, как система Европейского союза, в отношении автоматического признания производства, открытого в других странах, будет трудно избежать возбуждения параллельных производств в нескольких правовых системах, причем каждое производство будет преследовать цель стать основным производством.
Although the Olympic Games and the World Cup are commensurable in terms of dimension and public attraction, it should be noted that the Olympic Games are staged in one city, while the World Cup involves multiple cities in one or even several countries. Хотя Олимпийские игры и Кубок мира соизмеримы с точки зрения масштабов и привлечения общественности, следует отметить, что Олимпийские игры организуются в одном городе, тогда как Кубок мира проводится в нескольких городах, расположенных в одной стране или даже в нескольких странах.
(a) The national processes under Track 1 differ from host Party to host Party, increasing the burden on national policymakers and the knowledge barriers and transaction costs for project developers and participants involved in multiple countries; а) национальные процессы согласно варианту 1 отличаются от одной принимающей Стороны к другой, что ведет к увеличению бремени, возлагаемого на национальные директивные органы, к росту барьеров на пути обмена знаниями и к повышению оперативных расходов для разработчиков и участников проектов, работающих в нескольких странах;
Publishing the competition law and statutes of the competition agency, which clearly specify the duties, responsibilities, rights and obligations of the agency; in addition, differentiating between primary and secondary regulatory goals where there are multiple goals; а) публикация законодательства о конкуренции и уставных документов антимонопольного органа, в которых четко обозначены его функции, ответственность, права и обязанности; кроме того, при наличии нескольких целей регулирования - разделение их на основные и вспомогательные;
(b) the tests shall be carried out as required in points (b) to (e) of paragraph 7.8.1.2. of Annex 4B using the multiple filter method (one filter for each test point) for each of the three chosen test points; Ь) испытания проводятся в соответствии с требованиями подпунктов Ь) - ё) пункта 7.8.1.2 приложения 4В на основе метода, предполагающего использование нескольких фильтров (по одному фильтру на каждую испытательную точку), для каждой из трех выбранных испытательных точек;
The period of prenatal leave thus comprises an optional period of five weeks (seven weeks for a multiple birth) and a compulsory period covering the seven days before she is due to give birth; Таким образом, период дородового отпуска включает факультативный период в пять недель (семь недель в случае предполагаемого рождения нескольких детей) и обязательный период, охватывающий семь дней, предшествующих родам;
(would only apply in the case where the proposal under Article 3, paragraph 1 bis, above is for a second commitment period only and not for multiple commitment periods) (будет применяться только в том случае, если предложение в отношении пункта 1-бис статьи 3 выше будет касаться только второго периода действия обязательств, а не нескольких периодов действия обязательств)
(4.1) Independent master record-keeper and multiple custodians fully implemented and operational, integrated with other Investment Management Division systems such as those for risk management, accounting and trade order management Полное внедрение и обеспечение функционирования системы независимого генерального регистратора и нескольких хранителей, а также ее интеграция с другими системами Отдела управления инвестициями, такими, как система управления рисками, система подотчетности и система управления заказ-нарядами
To this end, when determining which of the multiple decisions in a complex decision-making process should be subject to public participation under the Convention, the following criteria may be taken into account, having in mind the need for effective public participation and to avoid participation fatigue: С этой целью при определении, какое из нескольких решений в комплексном процессе принятия решений должно стать предметом для участия общественности в рамках Конвенции, могут быть приняты во внимание следующие критерии, с учетом необходимости эффективного участия общественности и возможности избежать усталости от участия:
Where relevant to the launch phase, consider the safety implications of the payload for the launcher; are there unique risks associated with the payload, if it is a multiple payload launch, does payload deployment pose a risk to others? Учитывается влияние полезной нагрузки на безопасность запуска, когда это имеет отношение к фазе запуска; выявляется наличие особых рисков, связанных с полезной нагрузкой, в том числе, если осуществляется запуск нескольких полезных нагрузок, не представляет ли развертывание полезной нагрузки угрозы для других объектов?
Multiple invoicing of goods appears to be another commonly used technique. Еще одним широко используемым методом, как представляется, является выставление нескольких счетов за товары.
Multiple levels of suppliers may be needed by the lead firm for producing its specific goods or services. Головной компании для производства конкретных товаров и услуг могут потребоваться поставщики нескольких уровней.
(a) Marine Protected Areas should be placed at multiple locations across the Clarion-Clipperton Zone, at the very least in the eastern, central and western portions of the region of mining claims; а) охраняемые районы моря следует создать в нескольких разных точках зоны Кларион-Клиппертон, как минимум в восточном, центральном и западном участках района заявок на добычу;
A different view suggested that the principles of the Model Law, which could be used to address a single debtor with assets in more than one country, might be extended to address two or more debtors with assets in multiple countries. Согласно иной точке зрения принципы Типового закона, которые можно использовать применительно к одному должнику, располагающему активами в нескольких странах, могут быть расширены для применения в отношении двух или более должников, обладающих активами во многих странах.
With the advent of the trials of multiple accused due to commence during 2006, it was determined that the potential risk to the Tribunal of having major and lengthy trials delayed owing to the unavailability of two judges would warrant the creation of a pool of reserve judges. В преддверии судебных разбирательств по делам сразу нескольких обвиняемых, которые должны начаться в 2006 году, было решено, что потенциальный для Трибунала риск задержки крупных и длительных судебных процессов по причине отсутствия двух судей служил бы достаточным основанием для создания группы запасных судей.
"When the quantity of goods of any kind is expressed in any unit or units of measure other than weight, an estimate of the average weight of each unit, or multiple of units, shall be shown in the annual returns" Когда величина товара любого вида выражается посредством одной или нескольких единиц измерения, кроме весовых, в годовой отчетности следует указывать примерный средний вес каждой такой единицы или долей таких единиц.
Multiple forms of liability were possible in several jurisdictions. В нескольких правовых системах возможно наступление сразу нескольких видов ответственности.
Multiple fins of various sizes cover the rest of the dragon's body. Перекрывающиеся изображения нескольких других галактик образуют тело дракона.
Multiple opinions from mental health professionals are almost always required. Почти всегда требуются заключения нескольких врачей-психиатров.
Multiple rounds of treatment will be required in some areas. На некоторых участках потребуется проведение нескольких циклов очистки.
[17] Multiple interviews with diamond collectors, Carnot, Guen and Boda, 24-27 April 2014. [17] Опросы нескольких сборщиков алмазов, Карно, Гуен и Бода, 24-27 апреля 2014 года.
Multiple labels or plates are allowed and should be located such that they are not obscured by mounting brackets. Допускается использование нескольких наклеиваемых табличек или металлических табличек, которые должны быть расположены таким образом, чтобы они не закрывались монтажными хомутами.
Multiple reports of gunfire at 17th and Morgan Viaduct. Сообщают о нескольких выстрелах на 17 и Морган Ваядук.