Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Multiple - Нескольких"

Примеры: Multiple - Нескольких
Report preparation is a time-consuming process involving multiple parties and stages. Подготовка докладов является сложным многоэтапным процессом с участием нескольких сторон.
Evaluated by visually determining and taking multiple measurements of the fat depth of areas where surface fat is evident only. Оценивается путем визуального определения и снятия нескольких замеров толщины жира только на тех участках, где явно присутствует поверхностный жир.
Translation of any of the questionnaires entered in multiple languages is unlikely to be feasible or cost-effective. Перевод вопросников, заполненных на нескольких языках, представляется нецелесообразным, в том числе из-за связанных с этим расходов.
c) Twenty-two weeks for multiple adoptions (idem). с) 22 недели при усыновлении нескольких детей (то же).
In addition, clear and well-conceived priority rules facilitate the granting of multiple security rights in the same assets. Кроме того, ясные и хорошо продуманные правила приоритета способствуют предоставлению нескольких обеспечительных прав в одних и тех же активах.
There was, however, considerable duplication of names since a number of people worked in multiple fields. Однако в значительной степени фамилии экспертов дублировались по причине того, что некоторые специалисты вели работу в нескольких областях.
Implementing multiple transmission protocols over the same network requires dual switching and routing equipment and makes maintenance and management more costly and complex. Реализация нескольких протоколов передачи сигналов на базе одной и той же сети требует установки устройств двойного переключения и маршрутизаторов и повышает стоимость обслуживания и управления и усложняет их.
However, the logistical, financial and operational support necessary for multiple, extended operations will take some time to put in place. Однако потребуется определенное время для обеспечения материально-технической, финансовой и оперативной поддержки, необходимой для осуществления нескольких длительных операций.
Storing document records in multiple locations reduces the monitoring capability required to ensure accountability. Хранение отчетности в нескольких точках сокращает возможности контроля, необходимого для обеспечения подотчетности.
Rapid replenishment is essential if we are to meet the likely demands and tempo of potential future operations, particularly when deploying multiple new missions simultaneously. Быстрое пополнение запасов необходимо для того, чтобы мы смогли удовлетворять вероятные потребности и поспевать за темпами возможных будущих операций, особенно в случаях одновременного развертывания нескольких новых миссий.
One of the case studies was a single project while the other two case studies provided examples of frameworks for carrying out multiple projects. Одно из этих тематических исследований включало один проект, тогда как два других представляли собой примеры структур по проведению нескольких проектов.
Furthermore, changes in colonial and post-colonial influences have resulted in multiple formal legal systems operating simultaneously. Кроме того, следствием изменения влияний в колониальный и постколониальный период является наличие нескольких одновременно действующих официальных правовых систем.
Table 1 demonstrates that the typical commodity futures market is a highly regulated environment with multiple layers of often mutually reinforcing oversight. Таблица 1 свидетельствует о том, что типичный фьючерсный товарный рынок характеризуется высокой степенью регулирования при существовании нескольких уровней во многих случаях взаимоусиливающего надзора.
If multiple funding sources were used, please provide the approximate share of each source used for financing. В случае наличия нескольких источников финансирования просьба указать приблизительную долю каждого источника.
Further, the approach in Option 2 may avoid complicated litigation and multiple defendants. Далее, подход Варианта 2 позволит избежать сложных судебных разбирательств и наличия нескольких ответчиков.
The methodology requires multiple sources, both internal and external to UNDP, as the basis for identifying and validating information. Методология требует использования данных из нескольких источников, внутри и вне ПРООН, в качестве основы для получения и подтверждения информации.
The issues we have raised need to be tackled at multiple levels. Заниматься преодолением затронутых нами проблем следует сразу на нескольких уровнях.
Informational materials should be available in multiple languages, as needed. При необходимости следует обеспечить наличие информационных материалов на нескольких языках.
Teaching and learning methods that focus on the subject should be developed and additional tools produced and made available in multiple languages. Следует разработать специализированные методы преподавания и обучения по этому предмету, а также подготовить на нескольких языках дополнительные инструменты и обеспечить к ним широкий доступ.
When redundant systems are used, it is recommended to apply good engineering judgement to use multiple measured values in calculations or to disregard individual measurements. При использовании резервных систем рекомендуется руководствоваться квалифицированной инженерной оценкой для применения нескольких измеренных значений в расчетах или не учитывать результаты индивидуальных измерений.
Among men, a higher percentage (64.1) than women (42.3) reported serving on multiple boards. Среди мужчин более высокий процент (64,1), чем среди женщин (42,3), показал что они входят в состав нескольких советов.
Activities involving multiple countries within a region can also take advantage of the direct sharing of experiences and capacity among neighbouring countries. Деятельность с участием нескольких стран региона может также использовать преимущества прямого обмена опытом и потенциалом между соседними странами.
In the event of multiple operators their liability should be joint and several, or apportioned, as appropriate. В случае, когда речь идет о нескольких операторах, их ответственность должна быть общей и раздельной, или соразмерно распределенной, в зависимости от обстоятельств.
Options considered in this report include supplying pharmaceutical-grade CFCs from a single production facility source or multiple production facilities. Рассматриваемые в настоящем докладе варианты включают поставки ХФУ из одного или нескольких источников.
It also allows the holder to amend the information and complement it in case of multiple loading places. Оно также позволяет держателю изменять и дополнять информацию в случае нескольких мест погрузки.