Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Multiple - Нескольких"

Примеры: Multiple - Нескольких
Currently, six tour guides actively engage in tweeting daily news on the work and activities of the Organization in multiple languages. В настоящее время шесть экскурсоводов активно занимаются размещением в сети ежедневных новостей о работе и деятельности Организации на нескольких языках.
The videos are produced in multiple languages, including French, Portuguese and Spanish. Видеоматериалы производятся на нескольких языках, включая испанский, португальский и французский.
It was explained that the law generally aimed at mitigating the negative consequences of the use of multiple originals. Было разъяснено, что общая цель законодательства заключается в смягчении негативных последствий использования нескольких подлинных экземпляров.
In the case of multiple births or adoptions, the grant is payable for each child. В случае рождения или усыновления нескольких детей выплата производится за каждого ребенка.
This will also ensure greater country ownership and avoid interference when multiple actors engage in mutual accountability. Это позволит также обеспечить большую ответственность стран и избежать дублирования в случае участия нескольких субъектов во взаимной подотчетности.
One incident of smuggling of migrants may give rise to investigations and prosecutions in multiple jurisdictions, necessitating effective cooperation between criminal justice actors. Один случай незаконного ввоза мигрантов может привести к проведению расследований и возбуждению уголовного преследования в нескольких странах, что требует эффективного сотрудничества между органами уголовного правосудия.
Where multiple formats are available users preferences should be saved. В случае наличия нескольких форматов, необходимо сохранять предпочтения пользователя.
Use of a single particulate matter filter for multiple cycles required to complete regeneration is permissible. 2.2.5.1. Допускается использование одного и того же фильтра взвешенных частиц для нескольких циклов, необходимых для завершения процесса регенерации.
Cases of unlawful conduct could involve criminal investigations and proceedings in multiple jurisdictions and could require cooperation between criminal justice officials. Случаи противоправного поведения могут повлечь за собой уголовное расследование и судопроизводство в нескольких странах и могут потребовать сотрудничества между должностными лицами системы уголовного правосудия.
Simultaneous multiple bacteria fingerprinting technology has progressed, in part through applications of nanotechnology and photonics. Достигнут прогресс в развитии технологии одновременного фингерпринтинга нескольких бактерий, частично за счет применения нанотехнологий и фотоники.
Different actors: investor comprised of multiple entities with standing Разные субъекты: инвесторы, состоящие из нескольких субъектов, обладающих правоспособностью
The following areas benefitted from general agreement in multiple consultations. На нескольких консультационных совещаниях было достигнуто всеобщее согласие по следующим направлениям действий.
The criminalization of conspiracy has a further purpose in that it allows for prosecution of multiple persons involved in a criminal enterprise. Криминализация сговора преследует еще одну цель, заключающуюся в том, что она позволяет осуществлять уголовное преследование нескольких лиц, участвующих в преступной деятельности.
Conspiracy recognizes the connection between different individuals and different crimes by allowing the merging of the prosecution of several charges against multiple persons. Сговор подразумевает связь между различными лицами и различными преступлениями, позволяя объединить уголовное преследование по нескольким обвинениям, выдвинутым против нескольких лиц.
The negotiators felt that it was important to avoid the snare of multiple definitions of crime against humanity in international law. Участникам переговоров представлялось важным избежать подводных камней, связанных с существованием в международном праве нескольких определений преступления против человечности.
As the second priority, the regional programme should address issues of concern to multiple countries, where a regional approach brings advantages over individual country approaches. Во вторую очередь, региональной программе следует заниматься вопросами, представляющими интерес сразу для нескольких стран, когда региональный подход дает преимущества по сравнению с подходами, ориентированными на отдельные страны.
This initiative includes a multiple language e-learning course and user manual; a regionally adaptable in-person training curriculum; and a web-based community of practice. Эта инициатива включает курс электронного обучения и руководство пользователя, доступные на нескольких языках; программу индивидуального обучения, адаптированную с учетом региональных особенностей; и веб-сайт сообщества специалистов-практиков.
Sri Lanka promotes the learning of multiple languages for public servants, as significant portions of the population speak different languages. В Шри-Ланке поощряется изучение нескольких языков государственными служащими, поскольку значительная часть населения страны говорит на разных языках.
The wound has characteristics of an injury occurring from one blow and multiple blows. У раны такие особенности, как будто травма произошла от одного или нескольких ударов.
The new thoracic vertebrae show signs of multiple stab wounds. На новом грудном позвонке следы нескольких колотых ран.
So it must be pulling from multiple satellites. Значит, он получает данные с нескольких спутников.
Okay, I've got eyes on the area from multiple feeds. Ладно, вижу территорию с нескольких точек.
I'm looking at multiple murders across multiple states. Речь о нескольких убийствах в нескольких штатах.
One notice sufficient for multiple security rights arising from multiple agreements between the same parties Достаточность одного уведомления о нескольких обеспечительных правах, вытекающих из нескольких соглашений между одними и теми же сторонами
With respect to multiple originals, it was noted that there might be various methods in an electronic environment to achieve the functions performed through multiple originals in a paper-based environment. В отношении нескольких подлинных экземпляров было отмечено, что в электронной среде могут использоваться различные методы обеспечения функций, выполняемых посредством нескольких подлинников при бумажном обороте.