Английский - русский
Перевод слова Multiple
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Multiple - Нескольких"

Примеры: Multiple - Нескольких
In others, the Centre provides fellowships for government officials to travel to Geneva, where training courses for multiple countries are held. В других - Центр предоставляет стипендии правительственным должностным лицам, с тем чтобы они могли приехать в Женеву для прохождения курсов подготовки, организуемых одновременно для нескольких стран.
The proponents of this alternative argued that use of multiple gradients was necessary in order to reduce the additional distortions arising out of higher gradient. Сторонники этого варианта утверждали, что использование нескольких градиентов необходимо для уменьшения дополнительных диспропорций, связанных с использованием более высокого градиента.
In some cases, the host Government may reserve the right to grant multiple concessions in the same area, provided this is specified in the solicitation of tenders. В некоторых случаях правительство принимающей страны может оставить за собой право на предоставление нескольких концессий в одной и той же области, при условии, что это оговорено в объявлении о привлечении тендерных заявок.
However, in other cases such a procedure might not represent an expeditious or cost-effective alternative, particularly where the company would need to acquire easements from multiple owners. Тем не менее в других случаях такая процедура может не оказаться достаточно оперативным или рентабельным вариантом, особенно если компании необходимо будет получать сервитуты у нескольких владельцев.
The multiple source approach, as opposed to banking on one single financial mechanism, was one of the great strengths of the Convention. Одним из сильных элементов Конвенции является подход на основе использования нескольких источников в отличие от опоры на один финансовый механизм.
Procedure applicable in the case of multiple requests for deferral Процедура, применимая в случае нескольких просьб
[indicate whether multiple sentences of imprisonment shall be served consecutively or concurrently.] [указывает порядок отбытия нескольких наказаний в виде лишения свободы - последовательно или совокупно.]
The first instance court also said that it would exercise a residual discretion to refuse the stay where there was a risk of multiple proceedings and inconsistent results. Суд первой инстанции заявил также, что он применит остающееся у него дискреционное право отказать в приостановлении дела в том случае, если существует риск возникновения нескольких дел и их непоследовательных исходов.
UNRWA agreed that maintaining multiple headquarters locations was not an ideal situation but that it was doing its utmost to minimize the negative impact of the arrangement. БАПОР согласилось с тем, что наличие нескольких мест расположения штаб-квартиры не является идеальной ситуацией и что оно делает все возможное для минимизации негативных последствий такого положения.
Where documents are to be filed in multiple proceedings in States that do not share a common language, translation may be required. Если документы подлежат представлению в ходе нескольких производств в государствах, в которых используются разные языки, может потребоваться их письменный перевод.
[8.2.3.5.1.4 In the event of multiple training courses, a single examination may be organized.] [8.2.3.5.1.4 В случае нескольких курсов подготовки может проводиться единый экзамен.]
For instance, schools and clinics have on occasion been constructed by multiple agencies and non-governmental organizations in post-conflict situations, which later were found unsustainable, leading to duplication and waste. Например, в постконфликтных ситуациях школы и клиники иногда строились усилиями нескольких учреждений и неправительственных организаций и впоследствии оказывались некачественными, что приводило к дублированию и растрачиванию ресурсов.
The Committee urges the State party to make available to the public as well as to the legislative and administrative authorities the text of these concluding observations in multiple languages. Комитет настоятельно призывает государство-участник довести текст этих заключительных замечаний на нескольких языках до сведения населения и законодательных и административных органов.
DBpedia extracts factual information from Wikipedia pages, allowing users to find answers to questions where the information is spread across multiple Wikipedia articles. DBpedia извлекает фактическую информацию со страниц Википедии, позволяя пользователям найти ответы на вопросы в ситуациях, когда требуемая информация находится в нескольких различных статьях Википедии.
There is a clear lack of will on the part of the authorities to tackle multiple occupancy and other forms of misallocation of housing stocks. Налицо очевидное отсутствие у властей желания решать проблемы, связанные с наличием нескольких претендентов на одно и то же жилье и с другими формами нарушений при распределении жилого фонда.
(a) To avoid multiple inter-agency mechanisms at the global level for policy coordination in any given thematic area; а) недопущение создания нескольких межучрежденческих механизмов глобального уровня для координации политики в одной тематической области;
10A Which of multiple places of business is relevant 10А Какое из нескольких коммерческих предприятий принимается во внимание
Coordinating the procedures for verification and admission of claims may assist the administration of multiple cross-border insolvency proceedings involving large number of creditors in different States. Координация процедур проверки и принятия требований может оказаться полезной для регулирования нескольких производств по делам о трансграничной несостоятельности с участием большого числа кредиторов из различных государств.
Article 91 establishes that: "Salvadorans by birth have the right to dual or multiple nationality. В статье 91 предусмотрено, что «сальвадорцы по рождению имеют право на двойное гражданство или гражданство нескольких государств.
Possible technical solutions: e.g. simple solution based on a measurement of acceleration or measurement of multiple parameters in order to detect irregularities before a derailment. Возможные технические решения: например, простое решение на основе измерения ускорения или нескольких параметров для выявления нарушений до схода с рельсов.
Literacy policies must also recognize the significance of the mother tongue in acquiring literacy and provide for literacy in multiple languages wherever necessary. Политика в области обеспечения грамотности должна также учитывать значение родного языка в обучении грамоте, а при необходимости - и содействовать обучению грамоте на нескольких языках.
The explanations given with regard to the multiple end-user certificates bearing the same date have, after verification, been proven correct. Как показала проверка, объяснения, данные по поводу того, что на нескольких сертификатах конечного потребителя стоит одна и та же дата, соответствуют действительности.
Large traffic crossing major borders limits the time for detection and response to a few seconds and multiple checks are nearly impractical. Крупные потоки транспорта, пересекающие основные границы, ограничивают время обнаружения радиоактивности и получения результатов до нескольких секунд, и поэтому проведение нескольких измерений оказывается практически невозможным.
Additionally, there is the need to compute entitlements in multiple currencies; Кроме того, необходимо рассчитывать пособия и льготы в нескольких валютах;
When importing equipment, the Baghdad office usually received multiple copies of the invoice from the seller of the equipment. При ввозе оборудования багдадский офис, как правило, получал копии счетов-фактур от продавца оборудования в нескольких экземплярах.