And as much as I would love to rub it in her annoyingly freckled button nose, |
И независимо от того, как сильно я бы хотела ткнуть трофеем в её до ужаса веснушчатый нос пуговкой, |
But even giving away $20 million of her company's ill gotten profits hasn't humbled Ms. Sherman much. |
Даже отдав 20 миллионов грязных доходов её компании не сильно усмирил миссис Шерман |
But most products require much more knowledge than fits in anybody's head, so that making them requires teams of people with different pieces of knowledge, not unlike a symphonic orchestra. |
Однако большинство продуктов требует гораздо большего объема знаний, чем может уместиться в одной голове - это приводит к созданию команд людей с различными частями знаний, которые не сильно отличаются от симфонического оркестра. |
When you start laughing hard, you start squeezing air out from your lungs under much higher pressures than you could ever produce voluntarily. |
Когда вы начинаете сильно смеяться, вы выжимаете воздух из лёгких под гораздо бо́льшим давлением, чем вы можете создать произвольно. |
The counter-argument - that any sell-off or failure by China to continue to buy US government securities would hurt China as much as America - is not valid. |
Встречный довод о том, что любая распродажа и прекращение дальнейшего приобретения Китаем государственных ценных бумаг США повредит Китаю так же сильно, как Америке, уже не является убедительным. |
But, while centuries of struggle to end colonial rule and apartheid have not changed this much, now Western influence is being challenged by China, which likewise covets Africa's rich reserves of minerals and resources. |
Но хотя века борьбы за прекращение колониального правления и апартеида не сильно изменили данное положение вещей, сегодня влиянию Запада бросил вызов Китай, который не меньше Запада жаждет заполучить богатые запасы полезных ископаемых и ресурсов Африки. |
All I can say for sure... Ineededto makelovetohim every bit as much... ashewantedtomake love tome. |
Все, что я могу сказать с уверенностью - ...мне нужно было заняться с ним любовью так же сильно как и он хотел заняться любовью со мной. |
Despite their vaunted credo of "scientific development," the Hu-Wen leadership has failed to do much to help peasants and migrant workers, who have been hit hard by staggeringly high property prices, unaffordable health care, and rising education costs. |
Несмотря на своё восхваляемое кредо «научного развития» руководство Ху Цзиньтао и Вен Джиабао не смогло сделать достаточно для того, чтобы помочь крестьянам и мигрирующим рабочим, которые сильно пострадали из-за чрезвычайно высоких цен на собственность, недоступного здравоохранения и растущей стоимости образования. |
The much more powerful three-decked Orient fired several broadsides into the Bellerophon, smashing her boats, dismounting guns and cutting rigging. |
Более мощный трёхпалубный «Ориент» произвел несколько бортовых залпов по «Беллерофону», разбив его шлюпки, несколько орудий и сильно повредив такелаж. |
Moreover, given the magnitude of excess capacity in real estate, lower interest rates will do little to revive real-estate prices, much less inflate another consumption bubble. |
Кроме того, учитывая величину избыточных активов в сфере недвижимости, снижение процентных ставок не сильно поможет восстановлению цен на недвижимость, тем более раздутию еще одного потребительского пузыря. |
Well, you know, maybe they didn't love you As much as you thought they did. |
Хорошо, ты знаешь, может быть они тебя и нелюбят так сильно как ты думала. |
Well, I'd like to help, but... not as much as I'd like not to. |
Ну, я хочу тебе помочь, но не так сильно как не хочу. |
With the tower collapsed this much, I wouldn' t be surprised if the exit moved to a different point |
Раз башня так сильно сложилась, то я не удивлюсь, если выход тоже куда-нибудь передвинулся. |
You survived so long without it, the fact that you may have found it terrifies you, but not as much as the fact that she's down there... buried in several tons of hurricane. |
Ты так долго выживал без этого, и мысль о том, что это случилось, пугает тебя, но не так сильно, как тот факт, что она сейчас там, погребена под многотонным ураганом. |
Look, I know that I am going to be with Finn for the rest of my life, just as much as I know that I am going to be a huge star one day. |
Я уверена, что буду с Финном до конца своей жизни, так же сильно, как я знаю, что я стану когда-нибудь великой звездой. |
As a result of its advancing age and lack of upkeep, the structure and façade have suffered much deterioration- all facets of the building are in desperate need of renovation. |
Здание давно не ремонтировалось, не содержалось надлежащим образом - все это привело к тому, что фасад, да и само здание сильно пострадали; здание целиком нуждается в восстановлении. |
General - The initial information FileAlyzer will show is not much different from what the Windows Properties dialog will show you: file name and location, size, date & times, version and attributes. |
Общее (General) - Информация на этой вкладке не сильно отличается от той, которую выдает "Свойства" в Проводнике Windows: имя и местоположение файла, размер, дату и времена, версию и атрибуты. |
The new main protagonist, Matsukaze Tenma tries out for the Raimon soccer team and passes but in a match with another team, he soon realizes that soccer is much different from what he has expected it to be. |
Новый главный герой, Тэмма Мацукадзэ, вступает в футбольную команду «Раймон» (о чём мечтал ещё с детства), но в матче с другой командой он вскоре понимает, что футбол сильно отличается от того, что он ожидал. |
Such systems regulate behaviors in ways that need not be rigidly innate, but-depending on the organism-can adapt in greater or lesser degrees to changes in environmental circumstances, provided these do not deviate much from the organism's environment of evolutionary adaptedness. |
Такие системы регулируют поведение способами, которые не должны быть строго врожденными, но - в зависимости от организма -могут адаптироваться в большей или меньшей степени к изменениям окружающей среды, при условии, что они не слишком сильно отклоняются от эволюционной приспособленности самого организма. |
(Some media accounts have made Zitzewitz's estimates appear much larger by taking them as a percent of the most vulnerable mutual funds' assets, rather than of all mutual funds assets.) |
(Некоторые появившиеся в средствах СМИ отчеты сделали оценку Зитцевитца сильно завышенной, поскольку взяли в расчет только самые уязвимые активы взаимных фондов, а не их общую величину.) |
After this titanic explosion where a star much larger than the sun exploded There would have been a huge cloud of gas many times larger than the solar system. |
После мощного взрыва звезды, которая была гораздо больше Солнца, возникло облако, сильно превышающее размеры Солнечной системы, |
As much as I'd like to believe it was my magical personality, I think you have something up and running |
Как бы сильно я не хотел верить, что это было мое очарование, |
Well, we don't know much right now, and the files we found on her are mostly redacted. |
У нас сейчас мало что есть, и досье, которое мы нашли, сильно отредактировано |
Well, I don't use $10 words as much as you, but for a guy who sees no point in existence, you sure fret about it an awful lot, and you still sound panicked. |
Ну, я конечно не бросаюсь высокопарными словами, так часто, как ты. но для парня, который не видит смысла в существовании, тебя оно сильно волнует, и ты по-прежнему звучишь напуганным. |
50 When it spoke them it, books and Pharisees have started to start strongly it, compelling at him answers to much, 51 being looked for under him and trying to catch something from lips of it to accuse it. |
50 Когда Он говорил им это, книжники и фарисеи начали сильно приступать к Нему, вынуждая у Него ответы на многое, 51 подыскиваясь под Него и стараясь уловить что-нибудь из уст Его, чтобы обвинить Его. |