I don't think your own father would mind too terribly much, do you? |
Мне кажется, твой отец не будет сильно возражать, не так ли? |
Do I look like a guy that's been going to nightclubs much? |
Разве я сильно похож на парня, который шляется по ночным клубам? |
When this thing goes on sale next year in Britain, it will make the job of the police much easier. |
Когда она поступит в продажу в Британии в следующем году, то сильно облегчит работу полиции |
Comparative empirical studies have shown, for example, that States with a strong central Government and weak municipalities have privatized local services on a much larger scale than States in which municipalities have a high level of self-government and far-reaching financial autonomy. |
Сравнительные эмпирические исследования свидетельствуют о том, например, что в тех государствах, где сильно центральное правительство и слабы муниципалитеты, оказание услуг на местах было приватизировано в гораздо более широких масштабах, чем в тех государствах, где муниципалитеты имеют высокий уровень самоуправления и широкую финансовую автономию. |
Discrimination, in law and in practice, is an important factor underlying much preventable child mortality and morbidity, with the most marginalized groups bearing a disproportionate burden of mortality and morbidity. |
Дискриминация в законе и на практике является важным фактором, который в значительной степени определяет уровень детской смертности и заболеваемости среди наиболее маргинализированных групп, непропорционально сильно страдающих от смертности и заболеваемости. |
You would just spread your arms as wide as they would go and say, "This much, Penny." |
Ты бы просто развел руки как можно шире и сказал "Вот как сильно, Пенни!" |
As much as I'd like to send you in my stead, my dear, I need you here, dealing with what's truly important, |
Так же сильно, как и поставить тебя на мое место, дорогой, я хочу, чтобы ты был здесь, делая то, что действительно важно, |
Does he like you as much as you like him? |
Он влюблен в тебя так же сильно, как и ты в него? |
Jeffrey Gantz of The Boston Phoenix gave the album three out of four stars remarking that the strongest tracks are the U2 songs and the rest of the soundtrack provides, "a yearning LA doesn't contribute much on its own." |
Джеффри Ганц из The Boston Phoenix дал альбому три из четырёх звёзд, заметив, что сильные треки - песни U2, а остальной саундтрек предполагает создать «атмосферу Лос-Анджелеса но не сильно способствует этому сам по себе». |
And later, some time later, after much time passed, |
И потом, сильно потом Когда пройдет много-много времени и еще чуть-чуть, |
Keep in mind that I'm mortal, and as much as I want these guys out of my city, I like breathing, so let me go to the covens. |
Имейте в виду, что я смертен, также сильно как я хочу чтобы эти парни убрались из моего города мне нравится дышать, так что позволь мне пойти к ковену |
Doesn't change much, though, does it? |
Ладно. Это ситуацию не сильно меняет. |
As much as France needs me I'd also like to be there for you, |
Так сильно как Франция нуждается во мне так сильно я и хотел бы быть с тобой, |
How can I claim to love you as much as I do if I don't at least give you that chance? |
Как я могу утверждать, что действительно люблю тебя так сильно, если, как минимум, не дам тебе этого шанса? |
The Government's view, in brief, is that claims of major humanitarian problems are much exaggerated, that there are now no restrictions on commercial trade and that there should be no difficulty in getting food aid to the people, including in the remote areas. |
Точка зрения правительства, вкратце, заключается в том, что утверждения о серьезных гуманитарных проблемах сильно преувеличены; что в настоящее время не существует никаких ограничений на торговлю; и что никаких проблем с доставкой людям продовольствия, в том числе в отдаленных районах, быть не должно. |
As much as I would hate to throw you over my shoulder and drag you kicking and screaming to the compound, we both know I will for the sake of my child. |
Так же сильно как я хочу бросить тебя через плечо и удерживать пока ты будешь извиваться и кричать до хрипа мы оба знаем, что я сделаю что угодно ради своего ребенка |
Or are ye telling me that I may not love ye as much as ye love me? |
Или хочешь сказать, что я не люблю тебя так сильно, как ты меня? |
There's no one she'd like as much as you, but you have to contact her first and find out if she wants you to come over there, so send her flowers and ask her to call you. |
Нет никого, кто бы так сильно ей нравился, как ты, но сначала ты должен поговорить с ней, узнать, хочет ли она, чтобы ты к ней пришел, так что отправь ей цветы и попроси ее перезвонить тебе. |
All this situation reminds much about the way proxy servers work. If we imagine that Moscow is my computer and Paris is the computer that I want to reach, Berlin will be the proxy server. |
Вся эта ситуация это очень сильно напоминает мне работу прокси серверов... Если представить, что Москва - это мой компьютер, а Париж - это компьютер на который я хочу попасть, то Берлин в этой ситуации как раз и будет прокси сервером. |
To imagine that we're not going to use these technologies when they become available, is as much a denial of who we are as to imagine that we'll use these technologies and not fret and worry about it a great deal. |
Вообразить, что мы не собираемся использовать эти технологии, когда они станут доступны, это такое же отрицание того, кто мы есть, как представить, что мы используем эти технологии, и не будем волноваться и сильно переживать об этом. |
But actually, the most impressive thing to me is, actually, I would also like to stand this for all children is to say, thank you, to all adults for actually caring for us a lot and to make our future world much better. |
Но фактически, самая впечатляющая вещь для меня, это... на самом деле, Я бы хотела сказать от лица всех детей, сказать спасибо всем взрослым за то, что так сильно о заботитесь о нас и делаете наш будущий мир намного лучше. |
We'll do whatever we can, but you don't like us much, so why are we here? |
Мы сделаем все, что в наших силах, но поскольку вы нас не сильно любите, почему мы все же здесь? |
The figure shows that anthropogenic mercury emissions to air have increased substantially in Asia, and to a much lesser extent in Africa and South America, while emissions in Europe, Europe-Asia (Russia) and North America have decreased from 1990 to 2005. |
Здесь показано, что объем антропогенных выбросов ртути в атмосферу сильно вырос в Азии и в гораздо меньшей степени в Африке и Южной Америке, в то время как величина выбросов в Европе, европейско-азиатском регионе (Россия) и Северной Америке в 1990-2005 годах сократилась. |
The EU's own estimate is about €60 billion annually, which is almost certainly a vast underestimate (its previous estimate was almost twice as much), since it requires the EU to make the reductions in the smartest way possible. |
Собственная оценка ЕС - около €60 миллиардов в год, что почти наверняка сильно недооценено (его предыдущая оценка была почти вдвое больше), поскольку необходимо, чтобы ЕС провел сокращения как можно умнее. |
To imagine that we're not going to use these technologies when they become available, is as much a denial of who we are as to imagine that we'll use these technologies and not fret and worry about it a great deal. |
Вообразить, что мы не собираемся использовать эти технологии, когда они станут доступны, это такое же отрицание того, кто мы есть, как представить, что мы используем эти технологии, и не будем волноваться и сильно переживать об этом. |