| At this point, I don't think it's going up much. | Не, думаю, что на данном этапе, цена сильно повысится. |
| If we could make contact there would be much in their brains that would be of enormous interest to ours. | Если бы нам удалось установить с ними контакт, в их мозгах могло бы найтись очень много информации, которая могла бы нас сильно заинтересовать. |
| But I've been thinking about going back to Chicago for a long time now, and as much as seeing you again makes me want to stay here... | Но я уже давно планировал перебраться в Чикаго. и как бы сильно я ни хотел остаться здесь из-за тебя... |
| We'd be taking most of the risk, not getting much in the way of a reward. | Нам придется сильно рисковать, не особо много получив взамен. |
| There's a much higher probability that I'd be jumpy, shoot you without provocation, and then I could lose my weapon. | Иначе, вероятней всего, я бы сильно нервничал, начал бы стрелять без вынуждения. И потерял бы свое оружие. |
| Well, I did hear her last words, but I don't think they'd be of much comfort to you. | Ну, я слышала его последние слова но вряд ли они вам сильно понравятся. |
| In the centres of large land masses like America or Russia, the temperature drop may be severe, as much as 25 degrees centigrade. | В центре больших земных масс как Америка или Россия, температура может снизиться очень сильно, на 25 градусов. |
| I then was rescued by monks and raised in a monastery, a much different life to what I had here in New York. | Затем меня спасли и воспитали монахи, и эта жизнь сильно отличалась от той, что я вёл в Нью-Йорке. |
| Its purpose was to help improve living conditions and the much deteriorated infrastructure in the Agency's area of operations, with special emphasis on the occupied territory. | Ее цель заключалась в содействии улучшению условий жизни населения и сильно ослабленной инфраструктуры в районе деятельности Агентства с уделением особого внимания оккупированной территории. |
| Mr. Reyes wants the safe return of his Uncle as much as we want the power plant shut down. | Мистер Рейс хочет вернуть дядю невредимым так же сильно, как мы хоти отключить станцию. |
| Because so far, you haven't been able to do much to stop me. | А то пока ты не сильно то и смог остановить меня. |
| Well, those fentanyl boluses aren't doing much for you. | Фентанил вам не очень сильно помогает. |
| But I found people who kept me strong and cared about me as much as Jasmine clearly cares about you. | Но я нашла людей, которые поддержали меня, заботились обо мне, также сильно, как Жасмин заботится о тебе. |
| Well, you might not have to worry about it for much longer because I might be going away. | Сильно не беспокойся, потому что я могу скоро уехать. |
| No, no, because you moved from that to something not much better. | О, нет! Нет, нет, потому что ты пересел из этого во что-то не сильно лучшее. |
| According to the wallet, Robert Grosszahn, not that the picture helps much. | Если кошелёк не врёт - Роберт Гроссзан. Не то чтобы фотография сильно помогла. |
| We love you as much as we did before any of this happened. | Мы любим также сильно, как и прежде, до того, как это случилось. |
| You been havin' much luck at the border these days? | Тебе сильно везёт с границами последнее время? |
| Your office hasn't changed much, sir. | Ваш кабинет сильно не изменился, сэр |
| In heat air rises much and better to be safe. | На подъемах она сильно греется, и лучше перестраховаться |
| As much as I was worried about this whole adoption thing, I kind of like bein' Big Papa. | Хоть я и сильно переживал насчет всего этого усыновления, мне нравится быть большим папочкой. |
| As much as I would like for you to punch Matt in the face again, right now, there is another meeting this afternoon. | Даниэль, так не может дальше продолжаться, как бы я сильно не хотела, чтобы ты ударил Мэтта еще раз в лицо. |
| And across the sea there is a person who hates the great lords of Westeros just as much as we do. | И там, за морем, есть человек, который ненавидит великих лордов Вестероса столь же сильно. |
| At the same time, there was a vital need to revive the Ukrainian culture and language, which had suffered much from adverse policies in the past. | В то же время жизненно важно оживить украинскую культуру и язык, которые сильно пострадали от враждебной политики прошлого. |
| Since that time, much has happened, and the world is no longer the same. | С тех пор многое произошло, и мир сильно преобразился. |