We treat our kids better and we don't beat each other up as much! |
Мы лучше обращаемся с детьми и не так сильно бьём друг друга! |
There can't be many, there's not much noise. |
Их не должно быть сильно много, шум не очень громкий. |
And she was loving the prospect of death as much as she had loved life. |
И она любила надвигающуюся смерть так же сильно, как до этого любила жизнь. |
Okay, Jimmy, as much as this has to do with you, it's not about you right now. |
Джимми, как бы сильно это не касалось тебя, прямо сейчас дело не в тебе. |
That was pretty much a total disaster, wasn't it? |
Это было сильно похоже на полный провал, да? |
You think they'll give us much trouble? |
Они будут сильно портить нам жизнь? |
And causing trouble wouldn't make much sense, would it? |
И создавать проблемы не сильно разумно, не так ли? |
You couldn't hate anybody who loves you as much as I do. |
Ты не можешь ненавидеть никого, кто тебя так сильно любит, как я! |
'Sadly, there wasn't much I could do with this information...' |
К сожалению, эта информация мне не сильно помогла. |
Do you think that Roland loves me as much as I love him? |
Как ты думаешь, Роланд любит меня так же сильно, как я его? |
You bilked a whole lot of people out of their money, Cassius, but you might be the only person who loves this city as much as me. |
Ты раскрутил на деньги множество людей, Кассиус, но ты можешь быть единственным, кто любит этот город также сильно, как я. |
It's so great to see how many people love Deacon as much as I do. |
Так приятно видеть, как много людей любят Дикона так же сильно, как и я. |
LDCs in which there is scope for progress towards graduation from LDC status through trade expansion (particularly in the garment industry) could gain much from increased efforts in that direction on the part of a major trading partner such as the United States. |
НРС, которым под силу выйти из группы наименее развитых стран благодаря росту торговли (особенно торговли одеждой), могут сильно выиграть от активизации усилий в этом направлении со стороны такого крупного торгового партнера как Соединенные Штаты. |
However, in many developing countries the situation was not much improved and billions of people around the world continued to live on less than US$ 2 a day. |
Однако во многих развивающихся странах ситуация не сильно изменилась к лучшему и миллионы людей во всем мире по-прежнему живут меньше чем на два доллара в день. |
Do standards set by different firms vary much, leading to difficulties in compliance and switching between buyers? |
Насколько сильно различаются стандарты, которыми руководствуются различные фирмы; возникают ли в силу этого трудности с их выполнением и с выбором покупателей? |
The production process do not have much different from how jams and jellies was made in the kitchen of the grandmothers: everything is done manually in accordance with local traditions and has a delicious taste of home cooking. |
Производственный процесс не сильно отличается от того, как делали джемы и желе на кухне у бабушек: все делается вручную в соответствии с местными традициями и имеет восхитительный вкус домашней кухни. |
The original clockwork mechanism, much modified, repaired, and neglected until it was replaced in the early 20th century, can be seen on the floor below. |
Оригинальный часовой механизм, сильно модернизированный, отремонтированный и изношенный до его снятия в начале ХХ века можно увидеть на полу собора. |
The low flat northwest of the state that borders the Murray River was once the bed of an ancient sea and the land is much afflicted with salinity. |
Низкая равнина к северо-западу от штата, который граничит с рекой Мюррей, когда-то была дном древнего моря, в следствие чего земля сильно поражена соленостью. |
As the Joey character was not developed much in the script, Matt LeBlanc just used his experience playing "this Italian, kind of dim character" from Vinny and Bobby. |
Поскольку персонаж Джоуи не сильно раскрывался в сценарии, Мэтт ЛеБланк использовал свой опыт, играя «доброго итальянца» из «Винни и Бобби». |
The downsides are: If the new product does not diverge as much as anticipated from the existing product, two code bases might need to be supported (at twice the cost) where one would have done. |
Недостатки: В случае, если новый и исходный продукты расходятся не так сильно, как ожидалось, есть вероятность столкнуться с необходимостью поддержки двух баз исходных кодов (увеличение стоимости в два раза), которые, по сути, являются одним продуктом. |
In them the air is relatively free of clouds and heat can escape from the depths without much absorption. |
Это области где воздушные массы относительно свободны от облачности, что позволяет теплу подниматься из глубин не сильно рассеиваясь в облачности. |
But do not differ much from what has been done before, mainly in Scotland, as the excellent debut album from The View or The Fratellis's best songs, just to get those two. |
Но не сильно отличается от того, что было сделано раньше, главным образом в Шотландии, а дебютный альбом отличный от просмотреть или Fratellis лучшие песни, лишь бы получить эти двое. |
Venus is sufficiently strongly heated by the Sun that water vapor can rise much higher in the atmosphere and be split into hydrogen and oxygen by ultraviolet light. |
Венера достаточно сильно нагревается Солнцем, поэтому водяной пар может подниматься в верхние слои атмосферы и разделяться на водород и кислород под действием ультрафиолетового излучения. |
The concomitant decrease in the level of the lake was approximately 15.6 cm/year, much larger than the natural decline in 1908-1946 (9.2 cm/year). |
Скорость снижения уровня воды составила примерно 15,6 см/год, что сильно превышало темп естественного сокращения в 1908-1946 годах (9,2 см/год). |
Many lines in London and Kent had been damaged during the war and much rolling stock was either damaged or in need of replacement. |
Многие линии в Лондоне и Кенте были сильно повреждены во время войны, а подвижной состав был либо поврежден, либо требовал полной замены. |