| rdf should repeat again with Firefox 3.1, which really is not much different from 3. | RDF должны повторять снова с Firefox 3.1, который на самом деле не сильно отличается от 3. |
| Food distribution has varied much through time, similar to its variation across the "over 1,155 documented laogai" camps. | Распределение продуктов питания сильно варьировалось во времени, подобно тому, как оно варьировалось в «более чем 1155 задокументированных лагерях лаогай». |
| I like Harry, not as much as I like Draco of course, but still I think he's cool. | Мне нравится Гарри, не так сильно, как Драко, конечно, но всё-таки я считаю, что он крутой. |
| Burt... I don't think you wanted to retire as much as you thought you did. | Бёрт... думаю, ты не так сильно хотел уволиться, как думал. |
| Look, I hated seeing that as much as you did, but you know you never interrupt another person's share. | Слушай, я конечно не так сильно ненавидел смотреть на это как ты, но ты же знаешь, что нельзя мешать человеку выговориться. |
| Faster, you can go much faster! | Быстрее, вы можете сильно быстрее! |
| If Dr. Van Der Woodsen loves your mother As much as he said he did in that speech, Then maybe there's something she should know about Rufus. | Если доктор Ван Дер Вудсен любит твою маму так сильно, как он об этом сказал в своей речи, тогда может ей нужно кое-что узнать о Руфусе. |
| You hate him almost as much as I hate him but you can't tell anyone except me. | Почти также сильно, как ненавижу его я, ...но не можешь сказать об этом никому, ...кроме меня. |
| As much as the waters in every ocean drying, | Так сильно, что хватит, чтобы осушить океан. |
| I'm sorry, I have to kiss her as much as I can. | Извини, я должна была ее поцеловать настолько сильно, настолько смогла. |
| But not as much as you, you see | Но не так сильно как тебя, понимаешь... |
| Many traders noted after the creation of the MetaTrader 5 terminal that visually it did not differ much from MetaTrader 4. | Многие трейдеры после появления терминала MetaTrader 5 отметили, что визуально он не сильно изменился по сравнению с MetaTrader 4. |
| This command is very model specific. I0 usually returns a number or code, while higher numbers often provide much more useful information. | Эта команда сильно зависит от модели модема. Обычно, команда I0 возвращает число или код, тогда как более высокие номера предоставляют намного более полезные сведения. |
| But after the reconstruction of the dam, the dam began to collapse year after year, and now the river has become much shallow. | Но после перестройки плотина начала год за годом разрушаться, и в настоящее время река сильно обмелела. |
| As much as I hate to give him up, there's another family that wants him. | Как бы сильно я не хотел его отдавать, но есть и другие семьи, которые его хотят. |
| It's just that they didn't love our mothers as much. | Они все любили своих матерей они просто не любят наших... так же сильно |
| Clearly you don't love you as much as I do or you'd put the shirt on and you would dance with me. | Но похоже, ты не любишь себя так же сильно, как я, иначе ты надела бы эту футболку и пошла танцевать вместе мо сной. |
| But as much as I loved Jay, I never loved you any less. | Но, как бы сильно я не любил Джея, тебя я всегда любил ничуть не меньше. |
| Louise, as much I want this, I can't have it. | Луиза, как бы сильно я этого не хотел, я не могу сделать этого. |
| But I also married him 'cause I wanted you to have a father who loved you as much as I do. | Но я также вышла за него, потому что хотела для тебя отца, который бы любил тебя так же сильно как я. |
| Armed Anglo-American intervention, especially if it is not sanctioned by the United Nations, would do much to undermine liberals and democrats, who need all the credibility they can get. | Вооруженное англо-американское вторжение, особенно если оно не санкционировано Организацией Объединенных Наций, сильно расшатает позиции либералов и демократов, которым нужен весь кредит доверия, который они могут получить. |
| PARIS - Is the current economic crisis uniting the democratic world in anger as much as in fear? | ПАРИЖ. Текущий экономический кризис объединяет демократический мир также сильно в ярости, как в страхе? |
| Like most English cathedrals, Exeter suffered during the Dissolution of the Monasteries, but not as much as it would have done had it been a monastic foundation. | Как и большинство англиканских соборов, Эксетерский собор пострадал во время кампании по роспуску монастырей, хотя и не так сильно, как если бы он был частью монастыря. |
| Despite the decree, citizens were not in a hurry to replace the plates, and the traffic police didn't insist on this much either. | Несмотря на изданное распоряжение, граждане особо не спешили с заменой номеров, а ГАИ, в свою очередь, сильно не настаивала на этом. |
| In fact, so low that physicians will not have to lower or dim the metabolism of people much at all to see the benefit I just mentioned, which is a wonderful thing, if you're thinking about adopting this. | Настолько, что врачам не надо будет понижать или затормаживать обмен веществ у людей сильно, чтобы добиться этого полезного эффекта, о котором я только что говорил, Это просто замечательно, если задуматься о применении этой идеи. |