The survey questioned 575,000 international migrants returning to Mexico (ENADID 2006). |
В ходе обследования было опрошено 575000 международных мигрантов, возвращавшихся в Мексику (НОДД, 2006 год). |
CEDAW urged Mexico to harmonize the criminal justice system and legislation with the constitutional reforms. |
КЛДЖ настоятельно призвал Мексику привести систему уголовного правосудия и законодательство в соответствие с конституционными поправками. |
WGEID and CAT urged Mexico to adopt a general law on enforced disappearance. |
РГННИ и КПП настоятельно призвали Мексику принять общий закон о насильственных исчезновениях. |
SPT urged Mexico to review the definition of "organized crime". |
ППП настоятельно призвал Мексику пересмотреть определение "организованной преступности". |
Concerned at the high number of child victims, CRC urged Mexico to protect children. |
С учетом обеспокоенности высоким числом потерпевших среди детей КПР настоятельно призвал Мексику принять меры для защиты детей. |
It urged Mexico to ensure visits of independent oversight bodies and to introduce alternative treatment. |
Он настоятельно призвал Мексику обеспечить проведение инспекций независимыми надзорными органами и внедрять альтернативные методы лечения. |
CAT urged Mexico not to use confessions obtained through torture. |
КПП настоятельно призвал Мексику не использовать показания, полученные под пыткой. |
UNESCO encouraged Mexico to continue to ensure the safety of journalists and media workers. |
ЮНЕСКО призвала Мексику продолжать обеспечивать безопасность журналистов и работников средств массовой информации. |
AI called on Mexico, inter alia, to implement in full the recommendations of the United Nations Committee against Torture. |
МА призвала Мексику, среди прочего, в полной мере выполнить рекомендации Комитета Организации Объединенных Наций против пыток. |
AI called on Mexico to provide support to the Protection Mechanism for Human Rights Defenders and ensure the full cooperation at state and municipal levels. |
МА призвала Мексику поддержать деятельность механизма защиты правозащитников и обеспечить готовность к всестороннему сотрудничеству на уровне штатов и муниципий. |
He was planning to conduct a mission to Ecuador, El Salvador and Mexico later in 2013. |
Далее в 2013 году он планирует осуществить поездки в Мексику, Сальвадор и Эквадор. |
It encouraged Mexico to pursue its efforts to combat discrimination against women in rural areas and in politics. |
Он призвал Мексику продолжать усилия по борьбе с дискриминацией в отношении женщин в сельских районах и в политике. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia commended the implementation of the amparo procedure and encouraged Mexico to continue efforts to eradicate poverty. |
Бывшая югославская Республика Македония высоко оценила применение процедуры "ампаро" и призвала Мексику продолжать усилия по искоренению нищеты. |
We ought to be headed for Mexico. |
Мы уже должны направляться в Мексику. |
No, and I certainly can't go to Mexico. |
Нет, и я определенно не могу поехать в Мексику. |
Caza is calling Jangles back to Mexico. |
Каза вызывает Перезвона назад в Мексику. |
And you promised to take your girlfriend to Mexico. |
Ты приглашал кого-то на отдых в Мексику. |
First, you're facing extradition to Mexico. |
Во-первых, тебе светит экстрадиция в Мексику. |
I can't go to Mexico. |
Я не могу ехать в Мексику. |
I can't believe he followed us all the way to Mexico. |
Не могу поверить, что он следовал за нами через всю Мексику. |
Well, maybe we should forget all this, head down to Mexico. |
Может нам стоит забыть обо всем и свалить в Мексику. |
They want me to go to Mexico. |
Они хотят отправить меня в Мексику. |
Give up, like you did when you ran to Mexico. |
Сдавайся, как ты сделала, когда убежала в Мексику. |
I want Miguel to come to Mexico with me. |
Я хочу взять Мигеля со мной в Мексику. |
I can't send Miguel back to Mexico with you. |
Я не могу отпустить Мигеля с тобой в Мексику. |